翠苑小區是那種九十年代建的老小區。
六層的磚混樓房,外牆的塗料已經斑駁了,露出底下灰色的水泥。樓道裡沒有電梯,樓梯的扶手是鐵管的,磨得發亮。牆上貼滿了小廣告——通下水道的、開鎖的、回收舊家電的。
6棟402。
我敲了門。
開門的是一個很瘦的老頭。八十三歲,頭髮全白了,但梳得很整齊,一絲不苟地往後背著。穿一件灰色的羊毛開衫,裡麵是白襯衫,釦子扣到最上麵那顆。
方伯伯。
他看到我的時候愣了一下,然後笑了。
\"你是小渡?\"
\"方伯伯,是我。\"
\"長這麼大了。上次見你還是這麼高。\"他比了一下膝蓋的位置,\"進來進來。\"
房子不大,兩室一廳,到處都是書。客廳的茶幾上是書,沙發上是書,電視櫃上也是書。書架佔了整麵牆,塞得滿滿當當,有些書太多了放不下,就摞在地上,一摞一摞的,像小型的塔。
空氣裡有一股舊紙和樟腦丸混在一起的味道。
方伯伯讓我坐在沙發上,去廚房倒了杯水。
\"你爺爺走了多少年了?\"他把水遞給我。
\"十一年了。\"
\"十一年。\"他在對麵的椅子上坐下,嘆了口氣,\"你爺爺是個好人。當年在博物館的時候,別人都嫌古文字研究沒前途,就他一個人悶著頭乾。幹了二十年,把那些誰都不願意碰的東西整理出來了。可惜沒趕上好時候,要是擱現在,他的研究至少能評一個省級課題。\"
\"方伯伯,我今天來是有件事想請您幫忙。\"
\"你說。\"
我從揹包裡拿出木盒子,放在茶幾上,開啟蓋子。
方伯伯看到竹簡的一瞬間,身體往前傾了一下。
他沒有伸手去碰,而是先湊近了看。眼睛離竹簡大概十厘米的距離,從左到右,一片一片地掃過去。
\"楚簡。\"他說。
\"您確定?\"
\"確定。字型是楚係文字,筆法是戰國中晚期的風格。竹片的處理方式——你看這個切麵,平整,光滑,用的是刮刀而不是鋸子。這是楚地的工藝,中原地區不這麼做。\"
他直起身,看著我。
\"這東西哪來的?\"
\"說來話長。方伯伯,我需要您幫我翻譯這些竹簡。全部,一個字不落。\"
\"全部?\"他又看了一眼竹簡,\"二十多片,內容不少。你要多快?\"
\"越快越好。最好今天之內。\"
他皺了皺眉,\"今天之內?小渡,這種東西不是看一眼就能翻譯的。有些字模糊了,有些字是異體字,需要查資料、對比、反覆確認。一天之內翻完二十三片竹簡,不可能做到百分之百準確。\"
\"不需要百分之百。我需要的是大意,特別是幾個關鍵段落的準確翻譯。\"
\"哪幾個段落?\"
我從包裡拿出韓總的翻譯件,翻到標記過的幾頁,放在竹簡旁邊。
\"這些。有人已經翻譯過一版了,但我懷疑翻譯有問題。我需要您獨立翻譯一遍,然後跟這個版本對比。\"
方伯伯拿起翻譯件看了看,又看了看竹簡。
\"誰翻譯的?\"
\"不知道。對方說是國內最好的古文字專家。\"
\"最好的?\"方伯伯笑了一下,笑容裡有一點點不屑,\"搞楚簡的圈子就那麼大,誰是最好的我還不知道?拿來我看看。\"
他戴上老花鏡,一手拿著翻譯件,一手拿著放大鏡,湊近竹簡開始看。
我坐在旁邊等著。
阿彤和胖子在樓下的小區門口等。我沒有讓他們上來——人太多會影響方伯伯的注意力。
方伯伯看得很慢。
一片竹簡他要看好幾分鐘,先看原文,再看翻譯件,然後搖頭,或者點頭,偶爾拿起筆在一張白紙上寫幾個字。
一個小時過去了。
兩個小時。
中間他起來倒了兩次水,上了一次廁所。我幫他把廚房裡的剩飯熱了一下,他吃了幾口,又繼續看。
三個小時之後,他放下放大鏡,摘下老花鏡,揉了揉眼睛。
\"看完了。\"
\"怎麼樣?\"
\"翻譯的人水平不低。大部分內容翻譯得很準確,用詞也講究,不是業餘的。\"
\"但是?\"
\"但有幾個地方,他不是翻錯了,是故意改的。\"
我的心提了起來。
\"哪幾個地方?\"
方伯伯拿起那張寫滿字的白紙,推到我麵前。
\"第一個。翻譯件第七頁,關於核心的描述。原文是物暫寓於核心,翻譯件寫的是物永眠於核心。寓是寄居的意思,暫時住在裡麵。眠是沉睡的意思。一個是醒著住在裡麵,一個是睡著了被關在裡麵。完全不同。\"
我之前用爺爺的對照表查到的是\"暫眠\"和\"永眠\"的區別。方伯伯看到的更深一層——不是\"眠\",是\"寓\"。那個東西根本不會沉睡,它是清醒地寄居在覈心裏麵。
比我想的更糟。
\"第二個。翻譯件第九頁,困於核心之中,不可醒,不可動,不可感,不可惑。原文沒有這句話。\"
\"沒有?\"
\"整段都沒有。這一句是翻譯的人自己加的。原文在這個位置寫的是另一段話——\"
他指了指第十四片竹簡上的一段文字。
\"原文是:核心離木,則物隨之。物在覈心中,猶在木中,能感,能惑,能動人心。持核心者,日夜與之相伴,久則為其所奪。\"
持核心者,日夜與之相伴,久則為其所奪。
拿著核心的人,日日夜夜跟那個東西待在一起,時間久了就會被它奪取。
奪取什麼?
身體。意識。靈魂。
韓總的翻譯件說取出核心之後那個東西會沉睡,不會感知外界,不會影響任何人。
但原文說的是——它在覈心裏麵跟在樹裡麵一樣,能感知,能蠱惑,能影響人心。而且因為核心可以被隨身攜帶,持有者會跟它零距離接觸,被影響的速度比在洞穴裡快得多。
\"第三個。\"方伯伯繼續說,\"也是最重要的一個。翻譯件的最後一段,關於封存方法。翻譯件寫的是置於暗室,不見天日,則物永眠於核心之中,不復醒矣。\"
\"原文呢?\"
\"原文是——置於暗室,不見天日,可延其變。然核心終裂,無可阻也。裂則物出,寄於近者。近者若人,則人之形存而神亡。物以人身行世,與人無異,不可辨也。此為大禍,非困法所能解。\"
方伯伯唸完這段話,抬頭看著我。
\"小渡,這段話的意思你聽明白了嗎?\"
\"明白了。\"
\"核心放在暗室裡可以延緩它破裂的時間,但最終一定會裂。裂了之後那個東西就會出來,寄生在最近的人身上。被寄生的人身體還在,但靈魂沒了。那個東西會用人的身體在世界上行走,跟正常人一模一樣,沒有人能分辨出來。\"
\"對。\"
\"翻譯件把這整段話改成了永眠不復醒。\"
\"對。\"
方伯伯摘下眼鏡,放在桌上。
\"小渡,給你翻譯這個東西的人,不是水平不行,是心術不正。他不是在翻譯,是在篡改。把所有危險的部分全部刪掉或者改成安全的說法,目的就是讓看翻譯件的人相信——取出核心是安全的。\"
\"我知道。\"
\"你知道?那你還打算怎麼做?\"
\"我還沒想好。但我需要知道全部的真相,才能做決定。方伯伯,竹簡上有沒有提到真正的解決辦法?不是困法,不是取核心,是徹底解決的辦法。\"
方伯伯沉默了一會兒。
他重新戴上眼鏡,翻到最後幾片竹簡。
\"有。\"
我的呼吸停了一瞬。
\"最後三片竹簡的內容,翻譯件裡完全沒有提到。要麼是翻譯的人故意省略了,要麼是他不想讓你知道。\"
\"寫了什麼?\"
方伯伯拿起放大鏡,一個字一個字地辨認。有些字他認得很快,有些字他要想很久,在白紙上寫寫畫畫,跟其他已知的字形對比。
又過了大概四十分鐘,他放下放大鏡。
\"最後三片竹簡記載的不是困法,也不是殺法。是一個……\"他斟酌了一下用詞,\"儀式。\"
\"什麼儀式?\"
溫馨提示: 頁麵右上角有「切換簡繁體」、 「調整字型大小」、「閱讀背景色」 等功能