-
就在幾天前,徐光啟收到了遠在杭州府的金尼閣的一封信。
信中談及,金尼閣有一個“西書七千部”的計劃,旨在向中國民眾介紹西方的文化。
這些書籍囊括了歐洲古典名著和文藝複興運動以後的神學、哲學、科學、文學藝術等方麵的最新成就。
金尼閣擬定了一個龐大的翻譯計劃,聯絡了徐光啟、王徵、李天經等中外人士準備共同翻譯出版這些書籍。
“金尼閣在信中說,他因長期操勞和營養不良,身體一直不太好,最近更是臥病在床,怕自己命不久矣。”
徐光啟皺著眉頭說道,“他希望我能拯救這個計劃。除了書籍外,還有大量的科學儀器,尤其以天文觀察方麵的儀器為最多。他希望把這些儀器贈送給我,隻有我能夠有能力來挽救這個計劃。”
李天經歎了口氣:“七千多部書籍,這可不是個小數目。我們現有的翻譯團隊人手有限,如何分配任務是個大問題。”
徐光啟點了點頭,低聲道:“冇有錯,翻譯七千多部書籍談何容易?而且,皇家科學研究院翻譯部門的主要精力是放在天文曆法、數學、幾何方麵。如果答應了金尼閣,就要對七千多部書籍全部進行翻譯,這恐怕會引發不少爭議。”
鄧玉函皺了皺眉:“是啊,近年來,聖上對傳教士的態度雖說不鼓勵也不限製,但大規模翻譯神學書籍仍需謹慎。畢竟,前朝因傳教士活動引發的政治事件還曆曆在目。”
如果答應了金尼閣的請求,就要對七千多部書籍全部進行翻譯,這也是金尼閣的硬性要求,不能說隻翻譯你感興趣的科學、曆法方麵的書籍,而對文學藝術神學、哲學就不聞不問,這讓眾人都感覺很是為難。
眾人討論完後,覺得很難放棄金尼閣的藏書,但是又害怕乾聖皇帝不同意這個翻譯計劃,而且現在在座的可以說是翻譯界的頂流人物,身份是皇家科學研究院的研究員,不可能以私人的身份去翻譯這些書籍了,實在是二難啊,但是再難也要試試不是,難道讓這七千多冊書籍和那些寶貴的儀器就此蒙塵?這是大家都不能接受的結果。
第二天中午趁著午膳的吃飯時間,乾聖皇帝接見了徐光啟,並邀請他一起用膳,徐光啟看到乾聖皇帝那麼信任和器重他,覺得更是不能隱瞞便將此事便說了出來。
膳畢,乾聖皇帝漱口完後,喝著白開水道緩緩:“這可是一筆寶貴的財富啊,金尼閣真是不容易啊,他的《西儒耳目資》給了朕推廣漢語拚音很大的借鑒,他為了收集這些書籍,跑了那麼多的國家真的很令人敬佩,這就是信仰的力量,你可以答應他的條件,但是還是應該以科學研究院的科研專案為主。”
徐光啟一聽激動的連連作揖,乾聖皇帝擺手道:“其實,我也早就想過信仰的這個問題,信仰就是信教嗎?我覺得不是這麼狹隘的,信教隻是一種信仰的方式,在我看來,信仰就是為之奮鬥的目標,也許會用一輩子的時間來實現,哪怕為之付出生命也在所不惜,我的信仰就是讓大明成為國強民富的泱泱大國,而徐先生表麵上的信仰是天主教,而實際上你骨子裡頭的信仰其實和朕一樣啊。”
-