第25章 刻律德菈的一天(中)
八點,書房。
刻律德菈坐在書桌前,麵前攤開著三份今天的報紙。
《義大利人民報》是法西斯黨的機關報,頭版照例是墨索裡尼的講話;
《晚郵報》是米蘭的獨立報紙,還能看到一些批評的聲音,但已經被審查製度剪得越來越薄;
《羅馬觀察家報》是教廷的半官方報紙,措辭謹慎,在字裡行間藏著微妙的態度。
她先讀《義大利人民報》。
速度很快——這種報紙的資訊密度很低,大部分版麵是重複的頌詞和空洞的標語。今天的頭版標題是《領袖與德國總理互致賀電,軸心友誼牢不可破》。
她將報紙摺好,放在左手邊。這是今天要被“處理”的資訊——看過,記住,不使用。
然後她讀《晚郵報》,今天的內容比昨天更單薄。第三版有一篇關於米蘭失業工人的報道,用了“處境艱難”這個詞,沒有配圖。第五版的評論文章被撤掉了,留下一塊尷尬的空白,印著一行小字:“因技術原因,本欄稿件今日暫缺。”
她將這份報紙放在中間,這是需要“關注”的資訊——審查製度正在收緊,獨立媒體的空間越來越小。
最後她讀《羅馬觀察家報》,頭版是庇護十一世在聖彼得大教堂的佈道摘要。措辭非常溫和,但有一句話被刻律德菈用指甲輕輕劃了一道痕:“教會的使命是守護靈魂,而非服務於任何世俗權力。”
她將這份報紙放在右手邊,這是需要“利用”的資訊——教皇正在小心翼翼地劃清界限。雖然小心翼翼,但畢竟在劃。
讀完三份報紙,她從抽屜裡拿出筆記本,翻到最新的一頁。上麵已經有幾行字——都是她早上讀報時記下的要點。
她拿起筆,加了一行:“梵蒂岡方麵對納粹政權的態度正在發生變化,庇護十一世對德國教會遭到的乾預感到不安。此線可待續。”
九點整,宮廷通報人送來一份檔案——義大利與英法提議的“四國公約”的進展報告,是外交部呈送給國王的副本。
她快速瀏覽了一遍,在不起眼的段落裡劃出三處關鍵資訊:
法國對德國軍備平等的讓步意向、英國在殖民問題上的索求、以及墨索裡尼試圖在公約中扮演“仲裁者”角色的外交措辭。
她用藍色鉛筆勾掉了最後一項,在頁邊寫道:“仲裁者需要衝突雙方同時存在。目前的局麵是三方——一方在讓步,一方在索取,一方在表演。仲裁者的位置是空心的。”
她合上檔案,窗外,奎裡納爾宮的花園裡,園丁正在修剪玫瑰的枯枝。
維吉妮婭輕輕推門進來,手中端著茶盤,她將茶盤放在桌角,目光掠過桌上被分成三疊的報紙,然後安靜地退後一步。
“殿下,上午的安排是視察特斯塔喬區的救濟站,十點出發。”
“知道了。”
九點半,更衣。
視察救濟站需要一套不同的裝束,不是禮服,不是軍裝,而是一套足夠樸素但又能被認出來的衣服。
維吉妮婭幫她挑選了一件深灰色的大衣,領口別著一枚極小的薩伏依王室紋章——不是誇張的金色徽章,而是一枚銀質的、比指甲蓋大不了多少的別針。
這枚別針的位置經過了精心計算:站在一米外的人看不到,但排隊領取麵包的人走到近前時,剛好能看到銀質的光澤。
“殿下想戴帽子嗎?”
“不戴。”
維吉妮婭將帽子放回衣櫥,她知道原因——帽子會遮住那頭白藍漸變的頭髮,而那頭髮是刻律德菈最容易被認出來的標誌。
溫馨提示: 登入使用者的「站內信」功能已經優化, 我們可以及時收到並回復您的訊息, 請到使用者中心 - 「站內信」 頁麵檢視!