睿文小說 > 周作人經典大全集 > 二 本文

二 本文

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

二本文

我與《阿Q正傳》的著者是相識的,要想客觀的公平的批評這篇小說似乎不大容易,但是因為約略知道這著作的主旨,或者能夠加上一點說明,幫助讀者去瞭解它的真相,——無論好壞,——也未可知。

《阿Q正傳》是一篇諷刺小說,諷刺小說是理智的文學裡的一支,是古典的寫實的作品。他的主旨是“憎”,他的精神是負的。然而這憎並不變成厭世,負的也並不儘是破壞。美國福勒忒(Follet)在《近代小說史論》中說:“關於政治宗教無論怎樣的說也罷,在文學上這是一條公理,某種的破壞常常那是唯一可能的建設。諷刺在許多時代,如十八世紀的詩裡,墮落到因襲的地位去了。……但真正的諷刺實在是理想主義的一種姿態,對於不可忍受的惡習之正義的憤怒的表示,對於在這混亂世界裡因了邪曲**而起的各種侮辱損害之道德意識的自然的反應。……其方法或者是破壞的,但其精神卻還在這些之上。”因此在諷刺的憎裡也可以說是愛的一種姿態。“摘發一種惡即是扶植相當的一種善。在心正燒的最熱,反抗明顯的邪曲的時候,那時它就最近於融化在哀憐與恐懼裡了,——據亞理士多德說,這兩者正是悲劇有淨化力量的情緒。即使諷刺是冷的,如平常變為反語的時候大抵如此,然而它仍能使我們為了比私利更大的緣故而憎,而且在嫌惡卑劣的事物裡鼓勵我們去要求高尚的事物。”所以諷刺小說雖然與理想小說表麵相反,其精神卻是一致,不過正負不同罷了。在技工上,因為型別描寫的緣故,也有一種相似的誇張的傾向,雖不能說是好處,但也是不可免的事實。理想家與諷刺家都著眼於人生的善或惡的一方麵,將同類的事物積累起來,放大起來,再把它複寫在紙上,所以它的結果是一幅人生的善或惡的擴大圖。作成人生的“實物大”的繪圖,在善人裡表出惡的餘燼,在惡人裡表出善的微光,隻有真正偉大的寫實家才能做到,不是常人所能企及,不然這容易流入於感傷主義的小說,正如人家講中和的容易變為調停派一樣。所以不是因襲的諷刺文學也自有其獨特的作用,而以在有如現在中國一般的昏迷的社會裡為尤甚。

《阿Q正傳》裡的諷刺在中國曆代文學中最為少見,因為它多是“反語”,便是所謂冷的諷刺——“冷嘲”。中國近代小說隻有《鏡花緣》與《儒林外史》的一小部分略略有點相近,《官場現形記》和《二十年目睹之怪現狀》等多是熱罵,性質很不相同,雖然這些也是屬於諷刺小說範圍之內的。《阿Q正傳》的筆法的來源,據我們所知是從外國短篇小說而來的,其中以俄國的果戈裡與波蘭的顯克微支最為顯著,日本的夏目漱石森鷗外兩人的著作也留下不少的影響。果戈裡的《外套》和《狂人日記》,顯克微支的《炭畫》和《酋長》等,森鷗外的《沉默之塔》,都已經譯成漢文,隻就這幾篇參看起來,也可以得到多少痕跡,夏目漱石的影響則在他的充滿反語的傑作小說《我是貓》。但是國民性實是奇妙的東西,這篇小說裡收納這許多外國的分子,但其結果是,對於斯拉夫民族有了他的大陸的迫壓的氣分而冇有那“笑中的淚”,對於日本有了他的東方的奇異的花樣而冇有那“俳味”。這一句話我相信可以當作它的褒詞,但一麵就當作它的貶詞去看也未始不可。多理性而少情熱,多憎而少愛,這個結果便造成了“山靈的諷刺”(Satyric Satire),在這一點上卻與“英國狂生”斯威夫德有點相近。這個傾向在《狂人日記》裡——我在這裡不得不順便宣告,著者巴人與魯迅本來是一個人,——也很明顯,不過現在更為濃密罷了。這樣的冷空氣或者於許多人的薔薇色的心上給予一種不愉快的感觸,但我的私見以為也是不可少的,至少在中國現代的社會裡。

阿Q這人是中國一切的“譜”的結晶,冇有自己的意誌而以社會的因襲的慣例為其意誌的人,所以在現社會裡是不存在而又到處存在的。沈雁冰先生在《小說月報》上說,“阿Q這人要在社會中去實指出來,是辦不到的,但是我讀這篇小說的時候,總覺得阿Q這人很是麵熟,是嗬,他是中國人品性的結晶呀!”這話說得很對。果戈裡的小說《死魂靈》裡的主人公契契珂夫也是如此,我們不能尋到一個旅行收買死農奴的契契珂夫,但在種種投機的實業家中間可以見到契契珂夫的影子,如克魯泡金所說。不過其間有這一個差彆,契契珂夫是一個“不朽的國際的型別”,阿Q卻是一個民族中的型別。他像希臘神話裡“眾賜”(Pandora)一樣,承受了惡夢似的四千年來的經驗所造成的一切“譜”上的規則,包括對於生命幸福名譽道德的意見,提煉精粹,凝為固體,所以實在是一幅中國人壞品性的“混合照相”,其中寫中國人的缺乏求生意誌,不尊重生命,尤為痛切,因為我相信這是中國的最大的病根。總之這篇小說的藝術無論如何幼稚,但著者肯那樣老實不客氣的表示他的憎惡,一方麵對於中國社會也不失為一服苦藥,我想它的存在也並不是無意義的。隻是著者本意似乎想把阿Q好好的罵一頓,做到臨了卻使人覺得在未莊裡阿Q還是唯一可愛的人物,比彆人還要正直些,所以終於被“正法”了,正如托爾斯泰批評契訶夫的小說《可愛的人》時所說,他想撞倒阿Q,將注意力集中於他,卻反將他扶了起來了,這或者可以說是著者失敗的地方。至於或者以為諷刺過分,“有傷真實”,我並不覺得如此,因為世上往往“事實奇於小說”,就是在我灰色的故鄉裡,我也親見到這一類腳色的活模型,其中還有一個縮小的真的可愛的阿桂,雖然他至今還是健在。

(一九二二)

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買