激烈的情緒宣洩之後,是短暫的沉默。
隻有溫莎略顯粗重的呼吸聲,以及寒風永不停歇的嗚咽。
她稍稍平復了一下,繼續往前走。
“這件事自然引起了軒然大波。尤其是在當時第一次大陸戰爭剛剛結束不久,百廢待興,帝國(那時還未正式確立)和勇者軍團為了儘快恢復秩序、穩定人心,對許多舊王國殘餘勢力採取了相對溫和的妥協策略,算是一種政治上的緩兵之計。
我這次乾淨利落(或許過於利落)的處決無疑像是一把刀子,捅破了那層小心翼翼的窗戶紙,激化了北境舊勢力與新生政權之間的矛盾。
一時間我成了眾矢之的。舊貴族們群情激憤,聯名上書控訴我‘濫殺貴族’、‘破壞團結’;甚至軍團內部也有不同的聲音。”
“最終,在軍事法庭進行初步審理後,由於案件特殊且影響重大,我被移交給最高統帥——勇者亞歷克斯閣下,由他親自進行最終裁決。
那是我第一次真正意義上直麵那位傳說中的勇者,那位帶領我們贏得戰爭、卻又似乎總與我們所熟悉的貴族-平民鬥爭邏輯有些不同的存在。”
場景在她眼前重現。
那不是一個多麼莊嚴的法庭,隻是一間臨時徵用的寬敞些的石砌房間。空氣裡還殘留著戰火和消毒藥水的氣味。
她穿著洗得發白的舊軍裝,肩章已被暫時取下,站在房間中央,背脊挺得筆直,像一桿寧折不彎的槍。
周圍坐著幾位高階將領和軍法官,氣氛肅穆而壓抑。
然後,他走了進來。
沒有盛大的儀仗,沒有華麗的鎧甲,隻是一身簡單的深色常服,步伐平穩,目光平靜。
但當他踏入房間的那一刻,無形的壓力便籠罩了所有人。
那不是威嚴的壓迫,而是……能看透事物本質的、深邃的平靜所帶來的氣場。
他走到主位坐下,目光落在溫莎身上,打量了片刻。
那目光並不銳利,卻讓溫莎感覺自己從內到外都被審視了一遍。
“你就是溫莎吧。我聽塞納德提起過你。作戰很勇猛,以前也是帶兵衝鋒的狠角色。”
溫莎垂下視線,保持著軍人的姿態,沒有回答。
亞歷克斯繼續道,他的目光掃過房間裏那些麵色各異的將領和法官:
“我並不對女性擔任軍職或執行鐵腕手段有任何偏見。恰恰相反,在如今這個時代,你能憑藉戰功和能力坐到這個位置,統禦千軍,殊為不易。你覺得呢?”
溫莎抬起頭,迎上亞歷克斯的目光。
那雙眼睛深邃如夜空,裏麵沒有她預想中的憤怒或譴責,也沒有貴族們常見的虛偽或算計,隻有等待她解釋的專註。
“臣出身貧寒,祖上世代以紡織為業,勉強餬口。能走到今日,全憑塞納德陛下不棄之恩惠提拔,與勇者您領導抗魔之偉業。至於處死摩克托領那些舊貴族之事——一人做事一人當。
命令是我下的,證據是我蒐集的,絞刑是我下令執行的。我的下屬軍官們都有過勸諫,認為應當更穩妥處置。此事與他們無關,所有罪責,我一力承擔。還望勇者閣下勿要牽連無辜。”
她的話語耿直,甚至帶著點莽撞,但那份決絕和試圖保護部下的心意卻清晰地傳遞出來。
在那份決絕深處,布萊克(作為此刻的傾聽者)能感覺到,或許還藏著一絲更深切的哀傷——那不僅僅是對罪行的憤怒,或許也是對那個曾經象徵著美好幻夢最終破碎的私人祭奠。
亞歷克斯靜靜地聽著,手指在粗糙的木桌麵上輕輕敲擊了兩下,發出篤篤的輕響。
“你好像……有難言之隱,溫莎千夫長。”
他緩緩說道,目光穿透她強裝的鎮定,“或許,你們之間曾經有過刻骨的私人矛盾,或者你目睹過他們更深的罪惡。這些,我不過問。但有一點,我必須明確指出。”
“勇者軍團,以及我們正在締造的新秩序,支援民眾、支援將士對舊時代那些罪大惡極的貴族展開合乎法律與程式的清算。這一點,毋庸置疑。
但前提是——他們需要受到公開、公正的審判,他們的罪狀與惡行需要被清晰地陳列在陽光之下,讓所有人都看到他們為何該死,而不僅僅是因為某個人認定他們該死。”
“這一點你做得不好。很不好。你簡化了程式,在證據展示和辯護環節上存在瑕疵,給人以‘擅權專斷’的口實。這不僅給了舊勢力反撲的理由,也損害了新政權致力於建立的‘法理’與‘程式’的權威。”
溫莎垂下了頭,緊咬著下唇,一言不發。
她無法反駁。
當時被怒火和某種“徹底了斷”的衝動驅使,她的確沒有完全按照最嚴格的軍法程式來走。
她認罪,認罰。
哪怕此刻亞歷克斯宣佈判處她死刑,以平息舊貴族的怒火併維護軍紀,她也認了。
這是她選擇承擔的風險。
良久,亞歷克斯再次開口,聲音恢復了之前的平靜:
“不過,好訊息是——”
溫莎的心微微一緊。
“經過軍法處和情報部門的緊急覈查與補充偵查,你處決的這十三位舊貴族,包括那位摩克托子爵維恩,他們在戰爭期間及戰前的行為,的確堪稱罪大惡極。
臨陣脫逃、拋棄領民、倒賣本應支援前線的軍用物資、在後方佔領區依舊窮奢極欲、僭越禮製、甚至與某些背景複雜的商人有過可疑交易……每一條,查實之後,都足以判處重刑。
從結果上看,處死他們,並不為過,甚至可以說是為民除害,清理了北境的毒瘤。”
溫莎猛地抬起頭,眼中閃過一絲光芒。
“但是,‘結果正確’不能完全抵消‘程式錯誤’帶來的負麵影響。你未經最完備的審判程式而處決貴族(即使他們是罪人),此舉破壞了軍團正在努力建立的法律威信,也給了反對者攻擊的口實。功過不能相抵,至少,不能完全相抵。”
“因此,裁決如下:削去溫莎原‘千夫長’軍階,降為‘五百夫長’,罰沒軍餉俸祿一年,以儆效尤。此判決,立即生效。對此,你可有異議?”
看女頻小說每天能領現金紅包🧧