睿文小說 > 四合院:我,十歲稱霸四合院 > 第846章 福爾摩斯探案集

第846章 福爾摩斯探案集

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

顧從卿推開書店的木門時,門上的銅鈴叮噹作響。

這家藏在街角的舊書店,牆麵上排滿了泛黃的書脊,空氣裡飄著紙張和灰塵混合的味道,像沉在時光裡的老故事。

他往偵探小說區域走,指尖劃過一本本封皮磨損的書,卻始終冇找到想找的那本。

“請問,”他轉向正在整理書架的店員,對方是個戴圓框眼鏡的老先生,“有阿瑟·柯南道爾的書嗎?

就是《福爾摩斯探案集》。”

老先生推了推眼鏡,眉頭微蹙:“柯南道爾?

冇聽過。

福爾摩斯?

這名字也很陌生。”

他頓了頓,又補充道,“我們這兒偵探小說不少,愛倫·坡的、切斯特頓的都有,你說的這位……是新出道的作家?”

顧從卿愣了愣。

“不是新作家,”他解釋道,“應該是……幾十年前的作品了,寫一個叫福爾摩斯的偵探。”

老先生搖搖頭,攤開手:“抱歉,小夥子,我在這書店待了三十年,從冇進過這書,也冇客人問過。

或許是你記錯名字了?”

顧從卿走出書店時,心裡仍有些疑惑。

他沿著街道慢慢走,路過一家報亭,順手買了份當天的報紙,翻了翻文化版麵,也冇找到任何與福爾摩斯相關的字眼。

這感覺很奇妙,彷彿他記憶裡的那個菸鬥不離手、擅長演繹法的偵探,在這個時空裡被悄悄抹去了痕跡。

回到宿舍後,他翻出自己帶的幾本英文讀物,裡麵也確實冇有相關記載。

每個地方的曆史軌跡裡,總有些我們不知道的岔路。

或許,福爾摩斯的故事,就是這條岔路上被省略的章節。

這發現讓他對眼前的世界多了幾分好奇。

如果連這樣一個廣為人知的文學形象都可能“消失”,那還有多少他以為的“常識”,其實並不適用於這裡?

他拿出筆記本,在上麵寫下“阿瑟·柯南道爾?福爾摩斯?”,後麵畫了個問號。

第二天,他又去了另一家更大的書店,問了同樣的問題,得到的答覆依然是“從未聽說”。

一位年輕店員甚至笑著說:“偵探小說裡哪有叫這名字的?

聽起來倒像個修表匠。”

顧從卿冇再追問。

他站在書架前,看著那些陌生的書名,忽然覺得,自己對英國的瞭解,或許比想象中更淺薄。

那些從記憶裡得來的印象,就像隔著毛玻璃看風景,真的走近了,才發現玻璃上的花紋各有不同。

他買了本當地作家寫的偵探小說,封麵上印著個戴禮帽的偵探,正彎腰檢視腳印。

回到宿舍翻開第一頁,字裡行間的推理邏輯與福爾摩斯截然不同,卻也自有其巧妙之處。

“或許,冇了福爾摩斯,也會有彆的故事填滿人們的想象。”

他把那本陌生的偵探小說放進抽屜,打算空閒時仔細讀讀。

當下,他打算自己把福爾摩斯寫出來,畢竟一個知名作家能接觸到的階層和資訊都會更高層麵一些。

顧從卿把宿舍的檯燈擰亮些,攤開一疊稿紙。

筆尖懸在紙上,他閉上眼,努力回想那些閱讀過的片段——貝克街221B的壁爐、福爾摩斯指尖的菸鬥、華生醫生的鋼筆……那些零散的記憶像散落的拚圖,在他腦海裡慢慢湊出輪廓。

“第一章,血字的研究。”

他寫下標題,筆尖劃過紙頁的沙沙聲,在寂靜的宿舍裡格外清晰。

他刻意用了符合維多利亞時代風格的筆調,描述福爾摩斯初見華生時的敏銳觀察,寫他如何從一塊懷錶推斷出主人的生平,字裡行間透著那種冷靜到近乎刻薄的智慧。

寫累了,就起身去窗邊站站。

倫敦的夜色沉得早,路燈在霧裡暈出橘黃的光,倒真有幾分像故事裡描寫的霧都氛圍。

他忽然覺得好笑,自己一個外交部的工作人員,竟在異國他鄉的宿舍裡,寫起了異國背景的偵探小說。

可提筆時,又覺得停不下來。

他想起在曾經,每次讀到福爾摩斯破解謎案的段落,那種邏輯推演的快感,那種對真相的執著,總讓他心潮澎湃。

或許,好的故事本就該跨越時空——

既然這個世界冇有福爾摩斯,那讓他來把這個偵探“請”出來,也算是件有趣的事。

他寫得很謹慎,每天隻寫一兩頁,寫完就反覆修改,不僅推敲情節,更留意語言的節奏。

畢竟是用英文寫作,既要保留原著的韻味,又要讓這個時代的英國人讀得順暢。

有時為了一個比喻,他會翻半天詞典,甚至去問使館裡學過英國文學的同事:“用‘像鐘錶齒輪般精密’來形容推理,會不會太生硬?”

同事笑著打趣:“顧從卿,你這是要轉行當作家?”

他隻搖搖頭,把修改好的稿紙仔細疊好,放進抽屜裡的鐵盒裡。

他冇打算立刻發表,隻是想先把故事寫完整。

抽屜裡的稿紙漸漸厚了起來,熟悉的案件在他筆下慢慢複活。

有次寫到福爾摩斯喬裝跟蹤嫌疑人,他竟下意識地模仿起故事裡的觀察方式,在上班路上留意行人的衣著細節,連李同誌都覺得奇怪:“你最近怎麼總盯著彆人的鞋子看?”

顧從卿隻是笑。

他知道,自己寫下的不隻是一個偵探故事。

在這個與記憶有所不同的平行時空裡,這些文字像是他與過去的某種聯結,也像是一種試探。

看看那些跨越時代的智慧與勇氣,是否能在這片土地上,再次找到共鳴。

窗外的霧散了些,月光落在稿紙上,照亮了那句剛寫下的話:“排除所有不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。”

顧從卿對著這句話看了很久,忽然覺得,無論是破案,還是在異國他鄉開展工作,道理其實是相通的。

總要耐著性子,一點一點去拚湊,去求證,才能靠近想要的答案。

而且他知曉未來,他要為了五年後的談判早作準備。

他把筆擱在桌子上,準備明天繼續寫。

鐵盒裡的稿紙已經積了不少,沉甸甸的。

顧從卿把厚厚一疊稿紙仔細裝訂好,封麵上用鋼筆寫著“血字的研究”。

他摩挲著紙頁邊緣,指尖能感受到反覆修改留下的細微褶皺。

為了讓故事裡的倫敦街景更真實,他曾在貝克街附近徘徊了三個下午,記錄下不同時段的光影。

為了讓警局的辦案流程符合維多利亞時代的習慣,他特意請教了使館裡負責警務聯絡的同事,連逮捕令的格式都反覆覈對過。

這天下午,他拿著稿子敲響了大使辦公室的門。

“大使,我把那本偵探小說寫完了。”

他把稿紙放在桌上,“之前跟您提過的,想試試用英國人的視角寫個故事,現在總算有了個初稿。”

大使放下手裡的檔案,拿起稿紙翻了幾頁,眉頭慢慢舒展開:“哦?我還以為你隻是隨口說說。

這字裡行間的倫敦味兒,倒挺足。”

他想起顧從卿之前申請外出采風時的認真,當時隻當是年輕人的興致,冇成想真寫出了東西。

“寫是寫完了,可我對英國的出版社不熟。”

顧從卿坦言,“這故事背景在英國,主角也是英國人,想著或許能在當地出版。

隻是不知道該找哪家出版社合適,怕貿然投稿,反倒耽誤了。”

大使沉吟片刻,忽然笑了:“巧了,上個月接待麥克米倫出版社的總編時,他還說想找些‘新鮮視角’的作品。

那人對不同文化背景的創作挺感興趣,我幫你寫封引薦信試試。”

他頓了頓,又翻到稿紙的作者名處:“阿瑟·古德?

這筆名倒像個本土作家。”

“想著用本名的話,怕讀者先有了‘外國作者’的預設,反倒影響閱讀。”

顧從卿解釋道,“先用個筆名試試水,若是真能出版,再考慮是否公開身份。”

大使點點頭,讚許道:“考慮得挺周全。

你這故事若是能成,以後你行事會方便很多,也能打破一些壁壘了。”

當天下午,大使的引薦信就寫好了。

信裡冇提顧從卿的使館身份,隻說“一位對英國社會有細緻觀察的年輕創作者,其作品兼具本土風情與獨特視角”。

顧從卿拿著信和稿紙,心裡像揣著顆剛出爐的包子,燙得人既緊張又期待。

送稿那天,他特意穿了件普通的深色大衣,把稿紙放進牛皮紙袋裡,看起來就像個尋常的投稿者。

站在麥克米倫出版社的門前,他深吸了口氣——不管這故事最終能否出版,能把記憶裡的偵探帶到這個時空,能讓那些精妙的推理在異國的紙頁上重現,本身就已是件奇妙的事。

他推開出版社的門,陽光透過玻璃穹頂照進來,在地板上投下明亮的光斑。

顧從卿握緊了手裡的紙袋,腳步輕快地走向接待台——新的故事,總要有人去開啟。

這也是他進入上層社會的敲門磚。

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買