睿文小說 > 美利堅文豪1905 > 第61章文學的王權冇有黃昏

第61章文學的王權冇有黃昏

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

「稍等,現在是9分30秒,還有30秒鐘才正式開始,先等我把這塊糕點吃完,這裡的糕點還挺好吃的,用的什麼料子?」

李斯特一點也不慌張,他用餐叉緩慢的切下一小塊波士頓奶油派,細細咀嚼,又隨手拿起旁邊的茶水品上一口。

這款奶油派用的是最頂級的料子,伴隨著李斯特的咀嚼香味也不斷鑽進吉卜林的鼻尖。

短短的十秒鐘時間,吉卜林隻感覺自己在煎熬作為一個英國人,吉卜林骨子裡最講究場合和儀式,就在剛才的十分鐘內。

他還在拚命研讀稿子,而這個叫做李斯特的傢夥,卻在拚命的吃糕點,在參差的揮舞之下,桌子上的糕點已經隱去一半。

很顯然李斯特這一行為是對他的極度不尊重,可他現在又不能催促,到時候又給這個該死李斯特抓到幾個毛病,又來幾句訓斥,反倒會更加不利於他。

「李斯特先生好品位,這波士頓奶油派,用的是緬因州農場的A級乳脂,塔糖是古巴運來的初榨原糖,香草莢來自馬達加斯加,連這派皮裡的黃油,也是諾曼第空運來的發酵黃油。」

李斯特點了點頭:

「用料是頂級的。」  【記住本站域名 追書認準,.超便捷 】

「隻是這糖和香草的味道壓得有點緊,把乳脂本該有的醇厚回甘搶了幾分。好比一篇小說,辭藻太華麗,反而把故事本身的筋骨給蓋住了。」

「不過,依然是難得的好點心。」

然後,他拿起雪白的亞麻餐巾,從容不迫地擦了擦嘴角,將其工整地疊好放在桌沿。

整個動作流暢自然,彷彿剛才那番關於文學隱喻的點評隻是餐間的隨口閒談。

李斯特雖然也對這場文學討論很上心,但是他不需要像吉卜林瞭解《變形記》那樣去瞭解吉卜林的作品。

像吉卜林這樣的大作家在後世早就有不知道多少人把他的文章從裡到外全部剖析一遍,甚至李斯特當初翻譯的第1本作品就是吉卜林的《基姆》,在這些相對充足的底蘊下,一時的積累反倒算不了什麼。

「李斯特先生,我想時間到了。」

「當然,你剛剛說什麼來著,能再複述一遍?我剛剛在吃糕點,沒聽清。」

吉卜林強壓住自己心中的怒火,聲音加重了幾分,他是把剛才說過的話,在李斯特麵前再複述一遍,他感覺自己的情緒已經被逼到極限。

若不是旁邊有兩大報紙的記者在這裡,他發誓他絕對不會有這麼紳士的姿態跟麵前這個冒犯的年輕作家講話!

要是就在他的家鄉英國,沒有紐約時報的記者在,恐怕這個年輕的作家早就被他和他的同伴們扣帽子扣到無話可說。

「吉卜林先生,您將文學的功能簡化為提供希望與光明,這本身是否是一種對文學可能性的窄化?」

「莎士比亞的《李爾王》以瘋狂與死亡告終,陀思妥耶夫斯基描繪靈魂的深淵,波德萊爾讚頌惡之花,他們的偉大,難道在於提供了廉價的救贖嗎?」

「不。」

「在於他們以驚人的誠實,迫使我們凝視自己不願麵對的真相。」

吉卜林嘴巴微張試圖嘗試反駁,可他還沒有張口,李斯特又開始針對《變形記》進行下一輪的解答。

「《變形記》描繪的並非認命,而是現代人家庭責任與異化勞動重壓下的真實處境。」

「格裡高爾的腐爛是一個驚心動魄的隱喻,它揭示的是:當一個人失去有用性的外殼,其存在本身如何在社會的目光下迅速崩解。」

「這種揭示本身,就是最強烈的抗爭對麻木的吶喊。」

「吉卜林先生,我想問你,文學講這些難道就不算藝術?」

吉卜林聽著李斯特的辯論,自問找不到什麼可以反駁的空間。

要是一直圍繞著《變形記》,肯定辯論不贏,但是要是有機會把話題放在他的作品上,吉卜林認為自己100%能夠辯論於李斯特。

在同題材的文學作品,沒有比他更優秀的。

辯論這才剛剛開始!

「很好,李斯特先生。在文學能否描繪絕望這一點上,您用先賢的例子暫時說服了我。我承認《變形記》在您定義的範疇內,是一部有力的作品。」

說到這裡吉卜林頓了頓:「不過,我還有一個問題,還需要李斯特先生解答,一部隻有絕望的作品,姑且算他的技藝嫻熟,能不能夠稱得上是偉大的作品。」

「偉大是否還需要一點別的東西,比如,對人性複雜性的全麵呈現,而不僅僅是切片式的展示?」

「比如,一種超越時代困境或者更為普世的關懷?」

「我們不如就以您的《變形記》和我的《基姆》為例,來探討一下,何為文學的筋骨與靈魂?」

李斯特微微一笑:「吉卜林先生,我肯定你把問題轉向更大的領域的希望,這本身是一個很有趣的話題,我想他刊登在《紐約時報》還有其他報紙上都會很有意思。」

李斯特話鋒一轉:「但是,請允許我提醒您以及各位在場的朋友,我們今天的這場對話,並非一場無休止的哲學研討會。」

「它始於一個有些尖銳的指控:即您認為當下的文學,除馬克·吐溫外,缺乏值得討論的作品,並暗示其整體貧瘠。」

「我應邀前來,帶著我小眾的作品《變形記》,旨在回應這個指控。剛才,我已經針對您最初的質疑即文學的目的是否僅是描繪絕望進行了回答。」

「現在,您承認在這一點上被暫時說服,並承認《變形記》在特定範疇內是有力的作品。這在我看來,已經是對最初那個寬泛指控的一次具體而有效的反駁。」

「您等於收回了美國文學無佳作的論斷中,針對《變形記》的這一部分。」

「如果您希望開啟一場關於文學偉大性的全新對話,我樂於在未來的某個場合,與您或任何有興趣的先生們一同探討,但就在今晚,我還和我的夫人有約定。」

「我也證明瞭,至少有一部美國作品,能夠承載嚴肅的藝術追求。」

「因此,我建議,就最初的命題而言,這場辯論可以到此為止了。」

說吧,在吉卜林的注視下,李斯特優雅得站起身,目光掃過麵前的兩位記者,最後停在吉卜林的臉上。

「不過,剛剛吉卜林提到了人性的複雜性,我接下來有三本小說,從不同的角度展示了人性,如果吉普林先生感興趣,或許可以看看。」

「其中一部《星期六郵報》刊登的《賢人的禮物》……」

李斯特自然不能放過兩位大作家在這裡的好時機藉機給自己即將發行的三本新書都打了個GG,在攝像機之前把推薦詞全部說完以後才肯走。

順手擴大名氣,好緩解壓力,如果讓《了不起的蓋茨比》更快到達4萬冊那麼到手的版稅數量可是非常可觀的。

李斯特離開以後,傑克·倫敦和歐·亨利很快跟上,傑克·倫敦更是快步走上前拍了拍李斯特的肩膀:「好傢夥,沒給我們紐約文學丟麵子,現在你就是紐約文學的新王。」

「我打賭明天你家門口會給各大報社堵爆,那可是吉卜林啊,以前他一直都說美國文學是我們英國文學的一部分,現在隨便一個毛頭小子出來就輕而易舉的將他擊敗。」

「英國文學的臉都快丟盡!」

歐·亨利帶著一抹微笑,不緊不慢的跟過來:「而且我才以《紐約時報》的性質,他們肯定不會這麼老實的記載,一定會適當性的誇張化,比如說更加緊張於你的從容不迫和慌張的吉卜林。」

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買