就在碼頭工人們即將衝進大樓的時候,人群後方傳來一個洪亮的聲音。
「都給我住手!」
人群騷動起來,紛紛回頭看去。
一個高大魁梧的中年男人從人群中擠了進來。
「是派屈克!」
「派屈克·奧萊利!」
人群中響起一陣驚呼。 【記住本站域名 看書認準,.超給力 】
派屈克·奧萊利在布魯克林碼頭工作了三十多年,是老資格的碼頭工人。他為人正直,在工人中威望很高。
斯卡彭看到派屈克,臉色微微一變,但很快恢復了鎮定。
「派屈克,你來得正好。和兄弟們一起,讓《紐約日報》那幫混蛋知道我們的厲害!」
派屈克沒有理會斯卡彭,而是直接走到人群中央,環視四周。
「兄弟們,我問你們,你們知道自己在幹什麼嗎?」
「你們以為這是在為碼頭工人爭取尊嚴?錯了!你們是在被人利用!」
斯卡彭的臉色徹底陰沉下來:
「派屈克,你這話是什麼意思?」
「斯卡彭,你以為我不知道你在打什麼算盤?」
派屈克冷笑一聲,隨後轉向人群:
「兄弟們,你們想想,《紐約日報》的文章,主要攻擊的是誰?是亞瑟·甘迺迪!雖然順帶提到了我們碼頭工人,但也就那麼幾句話。」
「我們完全可以發個宣告澄清,說那些照片是擺拍的,新聞是假的。這事就過去了。」
「但是斯卡彭呢?他非要把事情鬧大,非要帶著我們來砸《紐約日報》的場子。為什麼?」
人群開始竊竊私語。
斯卡彭的臉色越來越難看:
「派屈克,你不要胡說八道!我這是為了維護碼頭工人的尊嚴!」
「維護尊嚴?」派屈克的聲音提高了。
「你是想借我們的手,去做你自己想做的事!」
「你以為我不知道?你和甘比諾家族、那些黑幫的勾當,碼頭上的兄弟們都心知肚明!平時我們睜一隻眼閉一隻眼,是因為大家都要吃飯。但是今天,你想把我們所有人都拖下水,我不能答應!」
人群的騷動更加劇烈了。
斯卡彭知道不能再讓派屈克說下去了。他跳下木箱,走到派屈克麵前,壓低聲音說:
「派屈克,你最好想清楚。你這樣做,是在和整個甘比諾家族作對。」
派屈克毫不退縮:
「我不是在和甘比諾家族作對。我是在保護這些兄弟們。他們是老老實實的碼頭工人,不是你的棋子!」
「你今天把他們帶來,就是想鬧出大事。但是你想過沒有,如果真的鬧出人命,這些兄弟們怎麼辦?他們會被抓進監獄,他們的家人怎麼辦?」
他的話讓很多工人開始動搖了。是啊,他們隻是想討個說法,可不想坐牢。
斯卡彭看到形勢不妙,立刻轉向人群,大聲說:
「兄弟們,不要聽派屈克胡說!我是為了大家好!《紐約日報》汙衊我們,我們不能就這麼算了!我們要讓他們知道,碼頭工人不是好欺負的!」
但是這一次,他的話沒有得到預期的回應。
人群中有人開始質疑:
「斯卡彭,派屈克說的是不是真的?你是不是在利用我們?」
「對啊,我們隻是想討個說法,可不想坐牢!」
「我家裡還有老婆孩子要養,我可不能出事!」
斯卡彭的臉色變得鐵青。他突然指著派屈克,厲聲說:
「派屈克·奧萊利,你是不是收了《紐約日報》的錢?你是不是被他們收買了?」
這是一個惡毒的指控。人群再次騷動起來,所有人都看向派屈克。
派屈克看著工人們,聲音誠懇:
「兄弟們,我認識甘迺迪。幾個月前,他來過咱們碼頭。他穿著和我們一樣的工裝,在烈日下一站就是幾個小時。」
「他跟我們一起聊天,聽我們講碼頭上的活計,聽我們抱怨工錢太低、活太危險。他一個字一個字地記下來,後來在報紙上為我們說了話。」
他頓了頓,讓工人們回憶起那個年輕記者。
「現在,有人想搞垮他,想讓他閉嘴。兄弟們,你們想想,如果我們今天真衝進去了,明天報紙會怎麼寫?」
「他們會說,碼頭工人是一群暴徒,是甘迺迪煽動了我們!那我們成什麼了?我們不就正好成了《紐約日報》文章裡寫的那種人了嗎?」
許多工人臉上露出醒悟的神情。
「我們不能上當!」派屈克斬釘截鐵地說。
「我們要討公道,有很多辦法。我們可以聯名,可以找律師。但用拳頭和石頭,隻會把我們自己也變成罪犯,正好幫了那些想害甘迺迪、也想抹黑我們的人!」
一個年輕工人大聲喊道:
「派屈克叔叔說得對!我們不能被人當槍使!」
「對!我們是來討說法的,不是來打砸搶的!」
人群的情緒開始轉變。越來越多的人站到了派屈克這一邊。
斯卡彭看到大勢已去,臉色變得猙獰起來。他突然從腰間掏出一把手槍,指著派屈克。
「派屈克·奧萊利,你今天是鐵了心要和我作對了?」
人群一片譁然,紛紛後退。
派屈克卻沒有退縮。他直視著斯卡彭,平靜地說:
「斯卡彭,你開槍吧。當著這麼多兄弟的麵,你開槍殺了我。到時候,所有人都會知道,你是個什麼樣的人。」
「你不是在為碼頭工人爭取尊嚴,你隻是在為你自己,為你背後的那些黑幫爭取利益。」
就在這時,遠處傳來警笛聲。幾輛警車呼嘯而來,停在廣場邊緣。
一隊警察跳下車,為首的警官舉起喇叭喊道:
「所有人聽著!立刻解散!否則以非法集會罪逮捕!」
人群開始慌亂起來。
斯卡彭看到警察來了,知道計劃已經徹底失敗。他惡狠狠地瞪了派屈克一眼,把槍收起來,轉身消失在人群中。
派屈克鬆了一口氣,轉向工人們大聲說:
「兄弟們,都回去吧。回去好好幹活,養活家人。不要被人利用,不要做傻事。記住,我們是碼頭工人,我們靠自己的雙手吃飯,我們不欠任何人的!」
工人們紛紛點頭,開始有序地離開廣場。警察維持著秩序,沒有為難他們。很快,廣場上就恢復了平靜。
派屈克站在原地,看著工人們離去的背影,臉上露出一絲疲憊的笑容。
就在這時,亞瑟·甘迺迪從一旁走來。他一直在大樓裡觀察著外麵的情況。
一個小時前,在和薩繆爾見麵之後,亞瑟就意識到了斯卡彭的陰謀。他連忙找到派屈克,把真相告訴了他。
亞瑟看著派屈克,真誠地說:
「派屈克叔叔,您今天做的事,不僅是救了那些工人,也是救了我。」
派屈克擺擺手:「你為我們說話,我們就該為你站出來。這是應該的。」
亞瑟又說道:「接下來您可能會遇到麻煩。斯卡彭不會善罷甘休的。」
派屈克笑了:「我知道。但是我不怕。我在碼頭幹了這麼多年,什麼風浪沒見過?再說了,我不是一個人。碼頭上還有很多像我這樣的老兄弟。」
亞瑟點點頭:「如果您需要幫助,隨時可以找我。」
「好。」派屈克拍了拍亞瑟的肩膀。「你也小心點。那些人不會放過你的。」
「我會的。」
兩人又聊了幾句,然後各自離開。