-
第三個輪到陳小醇。
他看了眼紙條,突然換上濃重的粵語腔:“我的是緬甸,綿綿你黑~”還配上誇張的挑眉動作。
“這什麼鬼發音!”
陳賀笑噴:“醇哥你這是緬甸語還是廣東話?”
陳小醇理直氣壯:“緬甸華僑不行啊?綿綿你黑~”
陳小醇又重複了一遍,這次還加上了雙手合十的姿勢。
眾人一陣大笑:“第二個臥底找出來了!!!”
【醇哥這粵語腔緬甸話笑死我!緬北聽了都要沉默!】
【陳賀:你再說一遍?陳小醇:緬~甸~華~僑~】
【第二個臥底實錘!這浮誇演技比鄧朝還假!】
【建議下期主題《各國語言毀滅者》,醇哥必奪冠!!】
第四個輪到範誌譯。
這位前國腳眼睛突然亮了起來:“泰國,昆ng阿萊~”(k混ngarai)
出乎所有人意料,範誌譯雙手合十,行了一個標準的泰式‘wai’禮,手肘自然下垂,指尖輕觸鼻尖。
這個突如其來的專業動作讓正準備調侃他的陳賀把話噎在了喉嚨裡。
輪到李奶文時,這位實力派演員展現出驚人的‘創造力’。
“我的是芬蘭,驢子~”他突然用彈舌發出最後一個音節,聲音翹得嚇飛了窗外的麻雀。
現場瞬間安靜得能聽見風吹過的嗡嗡聲。
“等等!”
王免出聲:“芬蘭語根本冇有彈舌音!而且‘驢子’發音根本不是這樣的!”
李奶文額頭冒汗:“這是...芬蘭北部方言!他們最近引進了西班牙驢!!”
“投票!”陳賀高喊:“這要不是臥底我吃椅子!”
【西班牙驢移民芬蘭??這編得比我畢業論文還離譜!】
【陳賀:吃椅子的flag雖遲但到!!】
【芬蘭北部方言x李奶文即興創作√】
【李奶文下次試試‘南極洲的駱駝’,說不定能圓回來!】
第六個輪到張子閒。
這位以反派角色聞名的演員緊張地搓了搓紙條,額頭已經滲出細密的汗珠,所有人的目光都聚焦在他身上。
“我的是韓國!”張子閒突然提高音量,把旁邊正在喝水的李奶文嚇得嗆到。
他深吸一口氣,眼睛瞪得溜圓:“莫且大啵夠一你?”()每個音節都像是從牙縫裡擠出來的,尾音還故意上揚,活像個正在發火的韓劇大叔。
現場安靜了兩秒。
“等等...”陳賀眯起眼睛,“這發音,是不是有點...”
“真的!”
張子閒急得東北腔都出來了:“人家釜山銀(人)說話就這味兒!”
他模仿韓劇裡常見的誇張表情,眉毛上下飛舞,“莫且大啵夠一你?”
鄧朝已經笑到從椅子上滑下去:“張老師,您這表情比語言還精彩!”
第七個輪到任仲。
這位以正劇見長的演員,眉頭突然一挑,嘴角勾起神秘的弧度。
“我的是沙特阿拉伯!”
任仲故意拉長音調,不知從哪摸出一副金色墨鏡戴上:“比你舒服~”
最後一個音節突然拔高,配上右手誇張的轉腕動作,活像在展示根本不存在的鑽石手錶。
現場安靜了兩秒。
“哈?”
陳賀下巴都要掉到地上:“這什麼鬼?比我舒服!!!”
範誌譯皺著眉頭舉手:“等會兒,阿拉伯說話冇有這麼狠吧?人家挺熱情的...”
任仲立刻挺直腰板,山羊鬍都快翹到天上去了:“有!阿拉伯那邊——”
任仲突然拿過道具組的掃把夾在胯下,“那邊的人都騎著駱駝,比你舒服~”邊說邊隨著想象中的駱駝步伐左右搖晃,掃把尾巴還故意甩到陳賀臉上。
【救命!任仲夾掃把的樣子像我姥爺跳廣場舞!】
【陳賀被掃把甩臉的懵逼表情我能笑一年!!】
【從今天起‘比你舒服’就是我的人生主題曲!】
【阿拉伯觀眾:首先我冇有惹你們任何人!!】
第八個輪到白露。
“我的是日本——”她先用中文宣佈,然後日語脫口而出:“何見てるの?”(nanimiteruno)。
但更驚人的是下一秒的轉變——白露突然雙手捧住臉頰,睫毛快速眨動,聲音陡然升高八度:“え?私のこと...好きですか?”(誒?難道你是...喜歡我嗎?)活脫脫是從《東京愛情故事》裡走出來的赤名莉香。
“哇!!”鄧朝誇張地捂住心臟:“這誰頂得住啊!”
葉銘立刻加戲,單膝跪地做求婚狀:“はい!好きです!”(是的!我喜歡你!)
“等等!”
李奶文突然發現華點:“這姑娘剛纔那句‘你瞅啥’怎麼突然變告白了?”
白露的日語展示剛結束,現場還迴盪著她那句軟糯的:“私のこと...好きですか?”
葉銘突然開口,聲音比平時低了八度:“不用看了,這肯定不是臥底。”
本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!葉銘那句‘不用看了,這肯定不是臥底’的餘音還冇散儘,鄧朝已經用胳膊肘猛戳陳賀,兩人交換了一個‘你懂的’眼神,彷彿接到了什麼重要訊號。
“哎~呦~喂~”
陳賀拖著長音站起來,故意把聲線壓得極低模仿葉銘:“不~用~看~了~”最後一個字拐了三個彎,還配上誇張的捧心動作,“這~肯~定~是~愛~情~”
白露瞬間從耳尖紅到脖子,抓起抱枕捂住臉,肩膀卻抖得停不下來。
【葉銘跪下去那刻我媽問我為什麼對著螢幕尖叫!!】
【救命!這倆眼神拉絲了!民政局自己跑來了!!】
【賀哥彆學了!你嘴角都快咧到後腦勺了!】
【上一秒‘你瞅啥’下一秒‘好きです’?白露的腦子是裝了語言翻譯器嗎?】
第九個輪到江奇林。
這位以硬漢形象著稱的演員展開紙條時,眉頭皺得能夾死蚊子。“我的是葡萄牙...”
江奇林深吸一口氣,突然爆出一串魔性發音:“烏科到良多!”
現場空氣凝固了兩秒。
“啥?”
範誌譯掏了掏耳朵:“錄到兩點多?”
陳賀立刻接梗:“錄不到兩點!”
任仲加入混戰:“不能錄到兩點多!”
鄧朝一錘定音:“就你錄到兩點多吧!”
五個人五個版本,活像進了葡萄牙語複讀機故障現場。
江奇林急得直比劃:“是烏!科!到!良!多!”每個字都咬得像是第一次使用舌頭。
-