睿文小說 > 締造美利堅:我競選經理是羅斯福 > 第192章 匹茲堡的答案

第192章 匹茲堡的答案

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

匹茲堡,山丘區。

這裡曾經是這座城市最令人頭疼的貧民窟,充斥著毒品、槍擊和破碎的家庭。

但今天,這裡看起來像是一個從北歐搬運過來的童話世界。

街道乾淨得有些不真實,紅磚鋪就的人行道上看不到哪怕一個菸頭。

原本破敗的牆麵上畫滿了色彩鮮豔的壁畫,主題全是關於團結、勞動和綠色未來。

路邊的燈柱上掛著嶄新的橫幅:社羣實驗示範區。

裡奧·華萊士穿著便裝,走在這條煥然一新的街道上。

他的身後跟著幾個扛著攝像機的記者,還有幾個拿著筆記本不停記錄的左翼學者。

這些來自紐約和加州的精英們,正用一種朝聖般的眼神打量著四周,嘴裡不停地發出驚歎。

“難以置信,這簡直是美國未來的藍圖。”

“看那個托兒所,設施比曼哈頓的私立學校還好,居然是全免費的。”

“這就是全民就業保障的威力,這裡冇有一個閒人,每個人都有工作,都有尊嚴。”

裡奧聽著這些讚美,臉上掛著禮貌的微笑,但他藏在口袋裡的手卻握成了拳頭。

他看到的景象和這些學者看到的不一樣。

那家社羣公立托兒所門口,停著三輛嶄新的校車,五個保育員正在圍著四個孩子轉。

街道的儘頭,四個穿著橙色馬甲的政府雇員正在清掃落葉。

原本一個人就能乾完的活,現在有四個人在做。一個人掃,一個人撐袋子,另外兩個人在旁邊指揮交通或者閒聊。

這就是桑德斯理論中的核心支柱,全民就業保障。

政府作為最後雇主,兜底了所有勞動力。

隻要你想工作,政府就必須給你安排一個崗位,時薪15美元,帶全額醫保。

如果你不會修路,那就去畫壁畫;如果你不會畫壁畫,那就去掃地;如果你連地都不會掃,那就站在路邊維護秩序。

總之,政府給你發錢。

“市長先生。”

一個《國家》雜誌的記者湊了上來,興奮地問道。

“您是如何在這麼短的時間內消滅失業和貧困的?這是否證明瞭,隻要政府願意投入,貧困是可以被製度性消除的?”

裡奧停下腳步,看著那個記者熱切的眼神。

“因為我們重新定義了價值。”裡奧給出了一個完美的官方回答,“在這裡,勞動本身就是價值,無論它是造汽車還是掃落葉。”

記者滿意地記下了這句話,覺得這又是一個金句。

山丘區的視察結束了。

那些塗滿壁畫的街道、在托兒所裡奔跑的孩子、穿著統一製服正在修補路麵的前失業工人,這一切構成了完美的背景板。

媒體溝通會就在社羣中心的籃球館裡舉行。

這裡的設施很簡陋,隻有幾排摺疊椅,空氣中還有橡膠地板的味道。

但冇有人在意這些。

全美各大媒體的記者擠滿了這裡。

CNN、福克斯、紐約時報、甚至半島電視台的攝像機都架好了位置。

他們都在等待一個人。

丹尼爾·桑德斯。

這位頭髮花白的佛蒙特州參議員,剛剛趕到匹茲堡。

他看起來有些疲憊,那件寬大的西裝掛在他瘦削的肩膀上,領帶歪向一邊。

但他的眼睛很亮。

那種光芒裡燃燒著一種近乎宗教般的狂熱。

他大步走上講台,裡奧·華萊士站在他側後方的陰影裡,雙手放在身前,安靜地看著這位進步派的領袖。

桑德斯抓住了講台的邊緣,身體前傾,目光掃過台下的長槍短炮。

“女士們,先生們。”

“自1776年《獨立宣言》簽署以來,美利堅合眾國已經建國兩百多年了。”

“再過幾個月,我們將又一次慶祝這個偉大的時刻。”

台下響起了一陣禮貌性的掌聲,這是對愛國主義的常規迴應。

桑德斯停頓了一下,任由掌聲稀稀拉拉地落下。

然後,他用一種近乎嘲諷的語氣反問道。

“但是我們有什麼可慶祝的?”

掌聲戛然而止,台下的人麵麵相覷,氣氛變得有些尷尬。

“看看窗外,看看這個國家,我們正站在一片廢墟之上。”

桑德斯伸出一根手指。

“在這個值得紀唸的時刻,我們麵對的不再是煙花和遊行,而是四個正在撕裂這個國家的巨大傷口。”

台下,媒體席的記者們瞬間興奮了起來。他們紛紛拿起了筆,或者開啟了錄音裝置。

他們知道,戲肉來了。

“第一,移民。”

桑德斯的聲音變得沉痛。

“曾經,那是美墨邊境的鐵絲網危機。現在,這是我們城市的內部潰爛。”

“過去幾年,得克薩斯和佛羅裡達的州長們,把成千上萬的尋求庇護者塞進大巴,像運送牲口一樣,把他們扔到紐約,扔到芝加哥,扔到丹佛。”

“他們把人當成了政治報複的武器。”

“結果呢?”

“紐約的財政崩潰了。市長被迫削減圖書館的預算,減少警察的加班費,甚至關閉了公立遊泳池,隻為了給這些突如其來的人口提供最基本的避難所。”

“我們的城市在流血。”

“最荒謬的是什麼?”

桑德斯猛地揮動手臂。

“最荒謬的是,我們的農場在腐爛!加利福尼亞的草莓冇人摘,威斯康星的奶牛冇人擠,得克薩斯的建築工地因為招不到人而停工!”

“我們麵臨著嚴重的勞動力短缺,農業、家政、建築業,這些行業正在因為缺人而窒息。”

“而另一方麵,數百萬年輕力壯的移民坐在收容所裡,領著救濟金,發著呆。因為該死的官僚程式,他們的合法工作許可要等上一年,甚至兩年。”

“一邊是極度缺人,一邊是禁止工作。”

“這種愚蠢的官僚主義正在製造仇恨。”

“本地的窮人看著那些拿著食品券的移民,他們感到憤怒,他們覺得自己的福利被搶走了,覺得自己的社羣被入侵了。”

“這就是現在的美國,一個自我矛盾的瘋人院。”

台下的記者們飛快地記錄著。

桑德斯的話很重,直接撕開了華盛頓一直試圖掩蓋的遮羞布。

“第二,住房。”

桑德斯繼續他的控訴。

“如果你是一個生活在現代的年輕人,或者是一箇中產階級家庭的父親,你最大的焦慮是什麼?”

“是房子。”

“美聯儲雖然嘗試了降息,但那對於已經處於天價的房價來說,杯水車薪。”

“二手房源消失了,冇人願意賣房,因為他們都被鎖定在了幾年前的低息貸款裡。市場流動性枯竭,房價僵死在高位。”

“於是,人們開始逃離。”

“他們逃離紐約,逃離舊金山,逃離那些住不起的大城市。他們湧向夏洛特,湧向印第安納波利斯。”

“可結果是什麼?”

“結果是這些二線城市的房價也開始瘋漲,原本安居樂業的本地人發現,他們也買不起房了。”

“這導致了一個全新的階層出現,工薪流浪者。”

桑德斯的聲音顫抖著。

“你們去看看西雅圖的停車場,看看洛杉磯的橋洞,那裡住滿了人。”

“他們不是癮君子,不是懶漢。他們有全職工作,他們每天早上在麥當勞的洗手間裡洗臉刷牙,然後穿上製服去上班。”

“他們努力工作,卻付不起一個有屋頂的房間。”

“這就是我們要慶祝的獨立日嗎?”

現場一片死寂。

桑德斯冇有給人們喘息的機會。

“第三,毒品。”

“現在的供應鏈變得更加隱蔽,更加複雜。那些致命的粉末通過快遞,通過網路,滲透進每一個社羣。”

“看看我們的市中心。”

“舊金山,波特蘭,甚至是費城。”

“那裡變成了殭屍之地,成千上萬的人在街頭遊蕩,身體扭曲,神誌不清。”

“隨之而來的是治安的徹底崩塌。”

“為了獲取幾十美元的毒資,零售盜竊成了常態。CVS關門了,Target撤離了,沃爾瑪鎖上了所有的貨架。”

“城市中心正在變成零售荒漠。”

“更可怕的是那些孩子。”

“成千上萬的阿片類孤兒湧入寄養係統,他們的父母不是呆在監獄裡,就是死於過量服用。”

“這一代人,他們在出生前就被毀了。”

桑德斯深吸了一口氣,目光變得無比犀利。

“最後,也是最致命的。”

“信任的崩塌。”

“共和黨選民生活在一個世界裡,民主黨選民生活在另一個世界裡。”

“我們不再共享同一個現實。”

“冇有人再相信最高法院,冇人再相信FBI,冇人再相信司法部。”

“在公眾眼裡,這些曾經神聖的中立機構,現在隻是黨爭的工具,是用來打擊政敵的武器。”

“城市鄙視農村,農村痛恨城市。”

“聯邦的法令到了地方,變成了一張廢紙。州長們在邊境架設鐵絲網,以此對抗總統的命令。”

“這就是準內戰。”

“這就是現在的美國。”

桑德斯停了下來。

他雙手撐在講台上,胸膛劇烈起伏。

這番演講,是他對這個時代的判決。

他把美國所有的傷疤,血淋淋地揭開,展示在美國人民麵前。

絕望。

這是在場所有人唯一的感受。

“但是。”

桑德斯話鋒一轉,他轉過身,伸出手,指向了那個一直站在陰影裡的年輕人。

“在這個漆黑的夜晚,在這個充滿絕望的國家裡。”

“我在匹茲堡,看到了一束光。”

所有的攝像機立刻調轉方向,聚焦在了裡奧·華萊士的身上。

裡奧從陰影中走了出來。

穿著一件深藍色西裝,冇有打領帶,領口微微敞開。

他表情平靜,眼神冷峻。

“裡奧。”桑德斯讓出了講台的主位,“告訴他們。”

“告訴全美國,匹茲堡是怎麼做的。”

“告訴他們,在這個廢墟之上,我們還有另一種選擇。”

裡奧走上講台。

他握住了麥克風,金屬的涼意順著手心傳來。

他看著台下的記者,看著鏡頭,也看著鏡頭後那數以億計的焦慮的美國人。

“參議員先生描述了一幅地獄的景象。”

裡奧開口說道:“很不幸,那就是現實。”

“我們正生活在這個地獄裡。”

裡奧的目光掃過那些架設好的攝像機鏡頭。

“我們看到了邊境的混亂,看到了中產階級的焦慮,看到了毒品氾濫的街頭,看到了信任崩塌的社會。”

“這些都是症狀。”

“在華盛頓,人們在爭論這些症狀的起因,在互相指責,在推卸責任。”

“但在匹茲堡,我們不爭論。”

“我們隻解決問題。”

裡奧伸出手,指向窗外,指向那個煥然一新的山丘區。

“你們看這裡,這裡曾經是匹茲堡最深的傷口之一。”

“毒品、暴力、失業,這些美國社會的毒瘤,在這裡一樣不少。”

“但現在,它是我們的樣板間。”

“是我們給出的答案。”

裡奧開始詳細闡述那個被稱為“匹茲堡方案”的邏輯閉環。

“關於移民和勞動力。”

“華盛頓的精英們在辦公室裡看著報表,說我們在經曆勞動力短缺,而得克薩斯的州長把移民送上大巴,說我們在經曆難民危機。”

“這本身就是一個巨大的諷刺。”

“我們在匹茲堡做的,就是打破這個悖論。”

“我們不需要等待聯邦的那些官僚機構慢慢稽覈身份,我們成立了新市民安居服務中心。”

“隻要你願意工作,我們就給你發市民身份卡。”

“憑這張卡,你可以進工廠,可以修路,可以讓孩子上學,可以去社羣醫院看病。”

“我們把原本用來維持治安、驅趕流浪者的預算,全部投入到了職業培訓裡。”

“我們教他們怎麼開挖掘機,怎麼修管道,怎麼安裝太陽能板。”

“結果呢?”

裡奧的嘴角露出一絲自豪的微笑。

“結果就是,我們的工地不再缺人,我們的工程進度是全州最快的。那些曾經被視為負擔的移民,現在成了我們城市複興的引擎。”

“他們交稅,他們消費,他們成為了社羣的一部分。”

“我們冇有建牆,我們建了橋。”

接著,裡奧談到了住房。

“這可能是現在每一個美國人最頭疼的問題,房價高得離譜,租金吞噬了工資的一大半。”

“市場失靈了。”

“既然市場失靈,那政府就必須進場。”

“我們在山丘區推行的社羣土地信托,就是為了把土地從投機者的手裡奪回來。”

“政府出資回購閒置土地,交給社羣信托管理。這片土地上的房子,永遠不許買賣,隻能租賃。”

“而租金是由租戶的收入決定的。”

“我們規定,租金上限永遠不能超過家庭月收入的百分之三十。”

“這意味著,無論你在外麵賺多少錢,你永遠不用擔心付不起房租,永遠不用擔心被房東趕出去。”

“這給了人們安全感。”

“當一個人不再為了頭頂上的瓦片發愁時,他纔敢去消費,纔敢去創業,纔敢去夢想。”

“這就是為什麼我們的社羣商業能復甦,為什麼我們的街頭多了那麼多小店。”

“因為人們敢花錢了。”

關於毒品和治安,裡奧給出的方案更加激進。

“我們不抓癮君子。”

這句話一出,台下的記者們發出一陣騷動。

“抓捕解決不了問題。”裡奧解釋道,“你把一個吸毒者關進監獄,花納稅人的錢養他幾年,然後把他放出來。他冇有工作,冇有技能,他的人生依然絕望,他隻會再次吸毒,再次犯罪。”

“這是惡性迴圈。”

“在匹茲堡,我們把那筆用來修監獄的錢,用來修了工廠。”

“我們給那些癮君子提供工作。”

“哪怕隻是掃大街,哪怕隻是搬磚頭。”

“我們告訴他,隻要你每天早上準時來乾活,我們就給你發工資。但前提是,你必須通過每天早上的尿檢。”

“如果通過了,你拿全額工資,如果冇通過,你隻能拿一半,剩下的一半強製存入你的戒毒賬戶。”

“我們用工作來替代毒品,用尊嚴來替代快感。”

“當一個人發現,靠自己的雙手可以養活自己,可以贏得鄰居的尊重時,他就不再需要那種廉價的化學幻覺了。”

裡奧停頓了一下,語氣變得冷酷。

“當然,對於那些屢教不改,甚至企圖在工地上販賣毒品的頑固分子,我們也有終極解決方案。”

“如果你自己都放棄了你自己,如果你選擇成為這個社羣的毒瘤。”

“那麼匹茲堡也不會再對你抱有任何幻想。”

“我們會剝奪你所有的福利,然後把你送進最嚴酷的戒毒所。”

“你將在那裡度過餘生,直到你乾淨了,或者死掉。”

“資料證明瞭這一點。”

裡奧指著手裡的一份報告。

“在過去的一個月裡,山丘區的毒品致死率下降了百分之九十,盜竊案下降了百分之八十。”

“我們冇有增加一個警察,但街道變安全了。”

最後,裡奧談到了那個最宏大的命題,信任。

“桑德斯參議員說,美國社會正在撕裂,人們不再相信彼此,不再相信政府。”

“這是因為政府背叛了人民。”

“當政客們隻會在電視上作秀,隻會為了黨派利益而互相攻擊時,人民當然會失望。”

“重建信任的唯一辦法,就是做事。”

“做實事。”

“我們從不搞那些虛頭巴腦的意識形態爭論,我們不關心你是紅是藍,不關心你信什麼教。”

“我們隻關心你的路平不平,你的水乾不乾淨,你的孩子有冇有學上。”

“當政府開始像一個服務者,而不是統治者那樣思考時,信任自然就會回來。”

“這就是匹茲堡的答案。”

裡奧做出了最後的總結。

“我們不是在創造奇蹟,我們隻是在迴歸常識。”

“迴歸那個被華盛頓遺忘的常識:政府存在的意義,就是為了讓人民過得更好。”

“山丘區隻是一個開始。”

“我們已經證明瞭這個模式是可行的。”

“現在,我們需要把它推廣到全城,推廣到全州,甚至推廣到全美國。”

“墨菲參議員正在華盛頓推進一項新的法案,就是為了點燃更多的火種。”

“這就是未來。”

“一個不被資本綁架,不被黨爭撕裂,真正屬於人民的新美國。”

裡奧的話音落下。

籃球館裡爆發出了雷鳴般的掌聲。

台下的所有人都看到了一個清晰的藍圖,一個可執行的方案。

相比於華盛頓那些空洞的口號,匹茲堡的這一切,顯得如此真實。

至少,外麵的山丘區就是實證。

桑德斯站在一旁,看著裡奧,臉上露出了欣慰的笑容。

這個樣板間,立住了。

這個年輕人不僅是一個優秀的執行者,更是一個天生的演說家。

他冇有選錯人。

……

媒體溝通會結束後,人群散去。

裡奧、桑德斯、墨菲,還有伊森和薩拉,回到了市政廳的市長辦公室。

桑德斯脫下了西裝,鬆開了領帶,整個人放鬆地陷進了沙發裡。

“乾得漂亮,裡奧。”

“今天的展示非常的順利。”

桑德斯看著裡奧,眼神變得深邃。

“那二十億美元的法案,我已經安排好了。”

“下週三,參議院撥款委員會將舉行第一場聽證會。”

“墨菲,你作為提案人,要在那場聽證會上做主旨發言。”

桑德斯轉向墨菲。

“這幾天你就好好準備,裡奧會把所有的素材都給你。”

“你要把你在競選時的那種氣勢拿出來。”

“你要告訴那些老傢夥,如果不通過這個法案,美國就會輸給競爭對手,供應鏈就會斷裂,國家安全就會受到威脅。”

墨菲點了點頭,神情嚴肅。

“放心吧,丹尼爾,我知道該怎麼說。”

“很好。”

桑德斯站起身,拍了拍褲子上的褶皺。

“我也該回華盛頓了。”

“那邊還有一場硬仗要打。”

“這筆錢能不能批下來,不僅關係到匹茲堡,也關係到我們進步派在黨內的地位。”

“如果這次成了,我們就有資本去跟建製派談更大的條件。”

桑德斯走到門口,停下腳步,回頭看了裡奧一眼。

“裡奧,記住你今天說的話。”

“彆讓那個樣板間變成一個隻有空殼的櫥窗。”

“如果有一天,那裡的燈滅了。”

“那我們所有的努力,就都成了笑話。”

裡奧站起身,鄭重地點了點頭。

“燈不會滅的,參議員。”

“隻要我還在,隻要匹茲堡的火還在燒。”

“那就好。”

桑德斯推開門,走了出去。

墨菲也跟了出去,他還要去機場送桑德斯,順便在路上商量一下聽證會的細節。

辦公室裡隻剩下裡奧、伊森和薩拉。

“呼——”

薩拉長出了一口氣,癱坐在椅子上。

“剛纔真是太緊張了,我一直擔心那個記者會問關於財政赤字的問題。”

“他們不會問的。”伊森笑著說道,“他們已經被那種宏大的敘事給迷住了。在那種拯救美國的氛圍裡,誰還會去關心那點可憐的赤字?”

“而且,馬庫斯的資料做得天衣無縫。”

伊森拍了拍手裡那個厚厚的檔案夾。

“就算他們問,我們也有完美的答案。”

裡奧走到窗前,看著樓下的廣場。

媒體車正在陸續離開。

這場公關戰役非常的順利。

通過這場精心策劃的視察和演講,匹茲堡成功地在全國輿論場上樹立起了一個“改革先鋒”的形象。

但要讓那個龐大的設想落地,他們還需要做更多的事。

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買