睿文小說 > 周作人經典大全集 > 五一 我的新書一

五一 我的新書一

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

五一我的新書一

我們的英語讀本《英文初階》的第一課第一句說:“這裡是我的一本新書,我想我將喜歡它。”我的第一本新書,使我喜歡看的,在上邊已經說過,乃是英國紐恩斯(Newnes)公司的送禮用本《天方夜談》,裝訂的頗精美,價值卻隻是三先令六便士。我有了這部書,有事情做了,就安定了下來,有如阿利巴巴聽來的“胡麻開門”的一句咒語,得以進入四十個強盜的寶庫,不再見異思遷了,同時也要感謝東湖學堂,假如要我在那裡教書,那也就將耽誤了我的工作,不及趕那笨驢去搬運山中的寶貝了。我回到學校,感謝功課教得那麼麻胡,我也便趕上考試,而且考得及格,隻是告假過多,要扣分數,結果考在前五名以外,這半年的贍銀也多少要少得一兩,這就算是我的損失了。

但是我的新書並不隻限於這《天方夜談》,還有一種是開這邊書房門的鑰匙,我們姑且稱它的名字是“酉陽雜俎”吧。因為它實在雜得可以,也廣博得可以,舉凡我所覺得有興味的什麼神話傳說,民俗童話,傳奇故事,以及草木蟲魚,無不具備,可作各種趣味知識的入門。我從皇甫莊看來的石印《毛詩品物圖考》——後來引伸到木板原印,日本天明四年(一七八四)所刊的舊本,至今還寶存著,和《秘傳花鏡》,已經被引入了唐代叢書的《藥譜》裡,得了《酉陽雜俎》卻更是集大成了。在舊的方麵既然有這基礎,這回又加上了新的,這便有勢力了。十多年前,我做了一首打油詩,總括這個“段十六成式”所做的書,現在引了來可以做個有詩為證:

“往昔讀說部,吾愛段柯古。名列三十六,姓氏略能數。不愛餘詩文,但知有雜俎。最喜諾皋記,亦讀肉攫部。金經出鳩異,黥夢並分組。旁得金椎,灰娘失玉履。童話與民譚,紀錄此鼻祖。抱此一函書,乃忘讀書苦。引人入勝地,功力比水滸。深入而不出,遂與蠹魚伍。”

舊書堆裡冇有怎麼深入,這回卻又鑽進了新書裡去,雖然也還是“半瓶醋”,可是這一回卻是泡得很久,有一次曾經說過,自己的那些“雜學”,十之七八都是從這方麵來的。我的一個從前的朋友,曾說我是“橫通”,這句褒貶各半的話,我卻覺得實在恰如其分的。冇有一種專門知識與技能,怎麼能夠做到“直通”呢?我弄雜學雖然有種種方麵的師傳,但這《天方夜談》總要算是第一個了。我得到它之後,似乎滿足一部份的**了,對於學堂功課的麻胡,學業的無成就,似乎也冇有煩惱,一心隻想把那夜談裡有趣的幾篇故事翻譯了出來。那時我所得到的恐怕隻是極普通的雷恩的譯本罷了,但也儘夠使得我們嚮往,哪裡夢想到有理查白敦勳爵的完全譯註本呢,就是現在我們也隻得暫且以美國的現代叢書裡的選本為滿足,世間尚有不少篤信天主教的白敦夫人,白敦本就不見得會流行吧。這《阿利巴巴與四十個強盜》是誰也知道的有名的故事,但是有名的不隻是阿利巴巴,此外還有那水手辛八和得著神燈的阿拉廷,可是辛八的旅行述異既有譯本,阿拉廷的故事也著實奇怪可喜,我願意譯它出來,卻被一幅畫弄壞了。這畫裡阿拉廷拿著神燈,神氣活現,但是不幸在他的腦袋瓜兒上拖著一根小辮子,故事裡說他是支那人,那麼豈能冇有辮子呢,況且有了它也很好玩,小時候看那變把戲的人,在開始以前說白道:“在家靠父母,出家靠朋友”,說話未了隻把頭一搖,那條辮髮便像活的蛇一樣,已蟠在額上,辮梢頭恰好塞在圈內。這怎能怪得畫家,要利用作材料呢,但是在當時看了,也怪不得我得發生反感,不願意來翻譯它了。還有一層,阿利巴巴故事的主人公是個女奴,所以譯了送登《女子世界》,後來由《小說林》單行出版,卷頭有說明道:

“有曼綺那者波斯之一女奴也,機警有急智,其主人偶入盜穴為所殺,盜複跡至其家,曼綺那以計悉殲之。其英勇之氣頗與中國紅線女俠類,沉沉奴隸海,乃有此奇物,亟從歐文移譯之,以告世之奴骨天成者。”倘若是譯出阿拉廷的故事為“神燈記”,當然就不能出這樣的風頭了。

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買