他們如果不會維修,從國外請工程師過來修,花費的代價可就大了,嚴重影響廠子的利益。
林子陽雖然也很反感傑克,但有些事就是要公私分明。
培訓是培訓,雖然傑克的人品不咋地,隻要能教給他們裝置維修的技術就行了。
其實就算傑克不教,林子陽也無所謂。
現在的工業水平和後世比起來差遠了,有了閻君送的開智丸,隻要他潛心研究一下那批裝置,機器的執行原理他都能弄清楚,維修和操作根本不在話下,哪裏需要傑克來教?
林子陽之所以服從安排,來參加培訓,是不想讓何明鍾覺得他太自負狂妄。
加上他正好有時間,做做樣子,來培訓一下,走個流程,就當來公費旅遊了。
林子陽注意到了傑克,傑克也注意到了林子陽。
想到這個華國的毛頭小子,昨天逼著他當眾道歉丟人,傑克就恨得牙癢癢。
昨天的事,他確實理虧,所以才會被人拿捏住把柄,被弄得下不來台。
傑克也有任務在身,無法單方麵直接中斷技術培訓,想報復林子陽,就隻能藉著技術培訓的由頭,刁難一下這小子,讓他當眾出醜。
嗬嗬,他這人最是記仇,林子陽得罪了他,現在又在他手下培訓,別想有好果子吃了。
等參加培訓的人都到齊了,傑克拿出從他們廠進口的那批裝置的技術手冊,給華國的技術工人們講解起來。
他們參加培訓,肯定先需要接受理論指導,然後再親自下車間,去操作裝置,理論結合實踐,才能真正的對裝置瞭如指掌。
傑克在授課,因為說的是英語,華國的這些技術員都不會英語,除了林子陽之外,其他人可聽不懂傑克說什麼。
麵對這種情況,在傑克開展培訓的時候,給他專門配置了一位翻譯人員。
這個翻譯人員還是馬光。
馬光也是正兒八經的英語專業畢業的,所以水平沒什麼問題,。
但是今天傑克心裏很不爽,想拿眼前這些華國人撒氣,所以在授課的時候,故意用一些偏專業的術語,這就超出了馬光的翻譯上限,支支吾吾,翻譯的磕磕絆絆,大家都不怎麼聽得懂。
傑克先生這麼做,不僅為了撒氣,還打著小算盤。
華國的這些技術員聽不明白他的話,學的一知半解,那麼往後在操作和維修裝置的時候,便肯定會出問題。
但這能怪罪他嗎?
顯然不能!
他已經盡了自己的教學義務,但你們華國的翻譯人員水平不夠,這個鍋輪不到他來背。
聽到傑克說的專業術語,再結合馬光的翻譯,明顯驢頭不對馬嘴,林子陽漸漸皺起了眉頭。
讓馬光這麼繼續翻譯下去,所有的技術員都會被誤導,學成半吊子,以後怎麼去操作以及維修這批裝置?
於是當馬光再次翻譯時,林子陽出言道,“馬同誌,你翻譯的明顯有問題。
傑克先生說的是“軸向間隙”還有“徑向遊隙”,你這直接說成了機器空隙,會給大家造成很大的誤導啊。
你這麼誤導我們,我們學的都是錯的理論,往後機器真的出了問題,根本修不好,你知道這樣會給各個廠子造成多大的影響和損失嗎?”
見林子陽對他的翻譯內容提出質疑,馬光的臉色也掛不住了。
昨天林子陽的行為,其實不光打了傑克先生的臉,也是打了他的臉。
雖然今天他的翻譯確實存在一些瑕疵,但林子陽當眾提出來,不就等於又在打他的臉嗎?馬光被氣的不輕。
馬光沒好氣的沖林子陽說道,“林同誌,翻譯有個差不多就行了,大概的意思對了就行,你沒必要故意挑刺吧?”
林子陽見馬光不僅不承認自己翻譯的有問題,反倒是來指責他,也沒給對方好臉色,“馬同誌,你這說的就不對了。
若是日常的話語,你翻譯起來,確實意思差不多就行了。
但現在是涉及到專業技術,精密裝置的翻譯,可不能囫圇吞棗啊。
你稍微翻譯錯一個術語,就會對我們這些技術人員造成巨大的誤導,以後我們在操作和維修裝置的時候,都可能會出大亂子,造成難以估量的損失。”
馬光隻是翻譯人員,對於機械生產方麵的專業知識,根本一竅不通。
但來參加培訓的技術人員,對此都深諳其道。
稍微一點點的偏差,都會影響巨大,可能會造成生產出來的產品不合格,維修裝置的時候,也會出各種問題。
幸好林子陽懂英語,及時站出來糾正問題,不然馬光這麼粗糙的翻譯,他們被誤導,學的似是而非,往後肯定會搞出很多大麻煩,對經濟和生產造成很大的負麵影響。
於是參與培訓的技術員都站出來幫林子陽說話,說他講的有道理,希望馬光在翻譯的時候,能更加嚴謹一些。
馬光見這些技術員都來批評他的不是,雖然心裏對林子陽一萬個不滿,但也隻能硬著頭皮答應,保證自己會盡量翻譯準確。
在接下來傑克的授課當中,林子陽又好幾次打斷了馬光的翻譯,糾正了他的錯誤。
林子陽的行為,讓傑克和馬光都十分的惱火。
傑克想在這些專業術語上做文章,好讓這些華國的技術員學的似懂非懂,然後坑害他們背後的華國工廠。
但是在林子陽專業的翻譯之下,傑克的計劃落了空。
而馬光氣憤的是林子陽打斷糾正了他這麼多次,這不是在告訴所有人,他的翻譯水平不行,是個半吊子嗎?
所以在林子陽再次出言打斷時,馬光怒不可遏的沖他吼道,“林同誌,請問你是哪個大學畢業的?學的是英語專業嗎?你怎麼肯定我翻譯錯了,你說的就是對的?”
林子陽對上馬光憤怒的雙眸,對這人很是無語。
明明自己翻譯錯了,他還覺得自己有理,簡直沒救了。
“馬同誌,你別管我上的哪個大學,學的是不是英語專業,我翻譯的英文,肯定比你翻譯的正確率高。
你會的都是常見的英文詞彙,專業的技術性詞彙,你學過嗎?
涉及機床技術方麵的專業名詞,你根本一竅不通,在那裏亂翻譯。”
看女頻小說每天能領現金紅包🧧