第541章 議會權力
帝國議會大廈內,議事廳的氣氛從一開始就不太對勁。
今天原本隻是一次例行的月度會議,議程上排著幾項枯燥的行省事務通報一某地的道路修繕進展、某處礦山的安全檢查報告、某個邊境哨所的人員調配一都是些無關痛癢的內容。議員們照例坐在各自的席位上,有人翻閱檔案,有人低聲交談,有人甚至在打瞌睡。
直到加利西亞行省的議員雅羅斯拉夫·科瓦爾斯基舉手要求發言。
這位頭髮花白的波蘭裔律師在議會中素來以言辭犀利著稱。他環顧四周,聲音不高,但足以讓前後幾排的同僚都聽得清清楚楚。
「我想請在座的各位思考一個問題——皇帝陛下所做出的每一個決策,是否真的是以整個帝國的利益為基礎?」
議事廳裡的低語聲驟然弱了幾分。
科瓦爾斯基繼續說道:「帝國是一個大家庭,陛下說過,各民族一律平等,共戴一君。這句話寫在憲法裡,刻在每一個帝國子民的心上。」
他停頓了一下,目光掃過對麵的席位。
「但我不得不指出一個事實。帝國在巴爾乾流的血,在南德意誌花的錢,在普魯士邊境投入的兵力——這一切,到底是為了誰?如果答案永遠指向德意誌民族的榮耀與擴張,那我想,帝國其他民族的子弟們—一波蘭人、捷克人、克羅埃西亞人—恐怕不會心甘情願地為此獻出生命。」
話音落下,議事廳右側響起了一陣沉悶的拍桌聲,那是附和的意思。幾個匈牙利議員和捷克議員幾乎同時站了起來,紛紛點頭。
但反擊來得同樣迅猛。
「荒謬!」下奧地利行省的議員弗裡德裡希·赫爾曼猛地站起,臉漲得通紅,「巴爾乾戰爭保護的是整個帝國的南翼安全!奧斯曼人的炮彈可不認識你是波蘭人還是德意誌人!」
「何況,」施蒂利亞的一位議員緊跟著站起來,聲音洪亮,「巴爾乾的擴張讓誰受益了?讓所有人都受益了!多瑙河航運打通之後,匈牙利的糧食出口翻了一倍,波西米亞的玻璃器皿賣到了南德地區,克羅埃西亞人在新領地上拿到了比舊省更好的土地分配一科瓦爾斯基先生,您自己加利西亞行省去年的稅收資料看過冇有?石油產量增長了多少?」
「統一南德意誌讓帝國的戰略縱深和經濟腹地增加了何止一倍?這筆帳連學徒都算得清楚!「赫爾曼揮舞手臂道,「科瓦爾斯基先生,您是在故意混淆視聽!」
「混淆視聽?」一個帶著濃重波蘭口音的聲音從後排傳來,「那為什麼加利西亞的鐵路修了三年還冇修通?慕尼黑到薩爾茨堡的鐵路線倒是一年就峻工了!
投入上的差距總不能視而不見吧?」
「鐵路的事和今天的議題有什麼關係?能不能就事論事?」
「怎麼冇關係?地方建設的投入差異,不正說明瞭資源分配不均嗎?」
「那要不你去跟奧斯曼蘇丹商量商量,讓他別打過來,咱們好省下軍費給你修鐵路?」
議事廳徹底炸開了鍋。
議員們紛紛離開席位,三五成群地聚在一起或爭辯或指責。過道裡人頭攢動,叫嚷聲、拍桌聲此起彼伏。一個身材壯碩的蒂羅爾議員一把揪住了身邊一個捷克議員的領口,後者也毫不示弱地抓住了對方的衣袖,兩人像兩頭角力的公牛僵持在通道中間,周圍的人非但不勸,反而在旁邊幫腔叫器。
「砰!砰!砰!」
沉重的木槌狠狠砸在橡木檯麵上,一下,兩下,三下。那聲響在穹頂之下迴盪開來,壓過了所有喧譁。
「安靜!安靜!」
議長格奧爾格·霍恩施泰因男爵從主席台上站起身來。他年過六旬,身材高大,花白的鬢角和深陷的眼窩讓他看起來像一頭蒼老但依然危險的猛獸。他的目光如同結了冰的多瑙河麵,緩緩掃過整個議事廳。
「帝國議會是文明的殿堂,不是街頭酒館。」他的聲音低沉,卻字字清晰,「如果哪位先生覺得拳頭比道理更有說服力,請便一外麵的廣場很寬敞,足夠你們決鬥。」
他停了停,目光落在過道中間還在拉扯的兩個人身上。
「如果誰再在這裡拉拉扯扯引發混亂」
他的語氣驟然冷了下來。
「那麼,衛兵!」
這兩個字不重,卻像一盆冰水當頭澆下。
議事廳的側門應聲而開,四名身著白色製服的議會衛兵魚貫而入,靴子踩在大理石地麵上發出整齊劃一的聲響。他們在門口兩側站定,腰間的佩劍在燈光下閃著冷光。
議事廳瞬間安靜了。
不知道是誰先鬆了手,蒂羅爾議員和捷克議員幾乎同時後退一步,彼此瞪了一眼,各自轉身往回走。其他站在過道裡的議員也紛紛回到座位上,整理領帶,扯平衣角,正襟危坐,彷彿剛纔那場近乎全武行的混戰跟他們毫無關係似的。
霍恩施泰因男爵冷冷地注視著這一幕,直到最後一個議員坐好,才緩緩落座,揮了揮手示意衛兵退下。
片刻的沉默之後,一隻手舉了起來。
「尊敬的議長先生。」
說話的人站起身來。這是一位來自中匈牙利行省的議員,名叫柯塞吉。他身材不高,卻蓄著一部濃密的黑色大鬍子,幾乎遮住了半張臉。他說話不急不緩,帶著匈牙利人特有的那種不卑不亢的腔調。
「我無意加劇剛纔的爭論,但我有一個疑問,我認為在座每一位同僚都有權利知道答案。」
他頓了頓,環顧四周。
「為什麼宣戰這麼重大的事情,我們——帝國議會的議員——得到訊息的時間,甚至比英雄廣場上的市民都晚?」
這句話一出口,不少議員的表情都微微變了。
柯塞吉繼續道:「戰爭爆發的訊息是通過報紙和街頭公告傳到我們耳中的。
我是在咖啡館裡從一張《維也納日報》上讀到帝國已經向奧斯曼宣戰的——一張報紙!」
他的聲音提高了一些:「難道這麼重大的事情,不需要在帝國議會中進行討論嗎?不需要讓三百多名各行省選出來的代表知情和參與嗎?」
議事廳裡響起了一片低沉的附和聲。這一次,不分民族,不分左右,許多議員都在緩緩點頭。
一位出身維也納的年輕議員此時站了起來,語氣平和但明確:「柯塞吉先生,我理解您的不滿。但我必須指出,根據帝國憲法第三十七條,議會享有對國家政務的質詢權、知情權、監督權和建議權。然而」
他略微加重了語氣。
「宣戰、媾和、締結條約等權力,明確歸屬於皇帝陛下。這不是慣例,是憲法的明文規定。」
柯塞吉冇有坐下。他捋了捋鬍子,反問道:「那這條規定本身是否合理?法律是人定的,憲法也是人寫的一它不是從天上掉下來的。據我所知,大英帝國的宣戰權就在議會手中,首相需要在下議院獲得多數支援才能對外開戰。」
「英國是英國,奧地利是奧地利。」有人在旁邊插了一句。
坐在後排的一位出身布拉格的老議員,法學教授瓦茨拉夫·赫拉德茨基此時不緊不慢地站起來,扶了扶鼻樑上的老花鏡:「柯塞吉先生,恕我直言,您恐怕對英國的憲政體製有些誤解。英國的宣戰權是王室特權,在法律上屬於國王,實際由內閣行使,議會並冇有正式的宣戰表決權。克裡米亞戰爭、拿破崙戰爭,哪一次是下議院投票決定開戰的?議會的製約力在於錢袋子和不信任案,而不是宣戰權本身。」
他看了柯塞吉一眼,語氣倒不算尖銳,更像是一個老教授在糾正學生的作業錯誤。
「所以,如果您想以英國為例來論證議會應當擁有宣戰權,那麼這個例子恐怕站不住腳。」
柯塞吉的臉微微紅了一下,但他依舊冇有坐下。
「好,就算我對英國的情況有所誤解,」他的聲音略微低了一些,但很快又恢復了力度,「但核心問題並冇有變—一當帝國要把自己的國民送上戰場的時候,國民的代表難道不應該至少有被告知的權利嗎?」
「憲法賦予了議會知情權。」赫拉德茨基教授平靜地回答,「但知情與決策是兩回事。
「6
「可知情權也冇有得到尊重!」柯塞吉的聲音再次提高,「我再說一遍——
我是從咖啡館的報紙上得知我們開戰了的!」
此言一出,議事廳再度喧譁起來。支援者與反對者各執一詞,有人認為政府至少應該在宣戰前通報議會,有人則堅持軍事行動需要保密性不能提前泄露給三百多張嘴,還有人乾脆從口袋裡掏出一本袖珍版的帝國憲法,逐條逐款地大聲朗讀。
一場關於議會權力邊界的大討論,就這樣在誰也冇有預料到的情況下,轟轟烈烈地展開了。
美泉宮,晚間。
弗朗茨坐在書房的辦公桌後麵,麵前攤著幾份檔案,但他的目光並冇有落在紙麵上。
伊莎貝拉女大公站在書桌對麵,手裡捧著一份詳細的記錄一今天帝國議會上發生的一切,從科瓦爾斯基的發言到柯塞吉的質問,從議員們的混戰到最後關於宣戰權的爭論,事無钜細,全部記錄在案。
她剛剛把報告唸完。
弗朗茨冇有立刻說話。他抬手揉了揉額角,然後左手開始有節奏地叩擊桌麵這是他思考時的習慣動作,身邊的人都知道,這個時候最好不要打斷他。
在弗朗茨的設想裡,帝國議會的定位從一開始就很明確—它是政府的監督機構,同時也是民意上達的通道。議員們手裡應該握有實實在在的監察權,可以審查政府的財政開支,可以質詢大臣的施政方針,可以對地方官員的不當行為發起調查。再往後,等議會運轉成熟,可以逐步賦予他們建議權和提案權,讓他們能就具體的政策問題向政府提出正式的書麵建議。
但宣戰權,至少在目前這個階段,絕對不能放出去。
一個由十幾個民族組成的帝國,如果把戰與和的決定權交給一群連開會都能打起來的議員,那纔是真正的災難。
他嘆了口氣,抬起頭,看向伊莎貝拉。
「帝國議會現在出現派別了嗎?」
伊莎貝拉女大公推了推鼻樑上的金絲眼鏡。「目前還冇有形成正式的派別,」她回答,語調平穩,「但自然而然地,議員們已經開始按民族聚集。匈牙利民族的議員總是坐在一起,捷克人和捷克人抱團,波蘭人和波蘭人走得近。德意誌裔的議員雖然人數最多,但內部也有地域之分一維也納的、蒂羅爾的、施蒂利亞的,彼此之間未必一條心。
弗朗茨緩緩點了點頭。
「黨派這個東西,有它的好處。」他的手指停止了叩擊,語速放慢,像是一邊說一邊在整理自己的思路,「一旦形成真正的黨派,議員們就不可能純粹以民族來劃分陣營了。一個關稅保護派裡可能既有匈牙利的莊園主,也有波西米亞的工廠主;一個自由貿易派裡可能既有維也納的銀行家,也有的裡雅斯特的航運商人—利益會打破民族的牆。」
他沉吟片刻,接著說道:「何況,帝國推行混血政策已經這麼多年了,再過一兩代人,很多家庭本身就是跨民族的。到那個時候,一個父親是匈牙利人、母親是捷克人、在維也納長大的議員,你讓他按民族站隊,他自己都不知道該站哪邊。」
他微微搖了搖頭,語氣中帶著一絲不可言說的感慨。
「不過,要想讓議會真正成為一個為國家利益服務的機構,而不是淪為各民族互相扯皮的菜市場—一讓每個議員都以帝國的整體利益為先,不夾帶私心一這不可能。任何國家的議會都做不到這一點。」
伊莎貝拉冇有接話,隻是安靜地看著他,等待他把想法說完。
弗朗茨靠回椅背,望著天花板出了會兒神,忽然開口道:「做不到完美,但可以引導方向。」
他重新坐直身子,目光變得銳利起來。
「第一件事——我們需要一部《帝國議員行為準則》。
他伸出一根手指。
「你還記得之前頒佈的貴族道德準則吧?照著那個思路,專門為議員量身定做一套。首先,議員必須遵紀守法,這是底線,犯過法的人無論多有權勢都不能當選。在議會中,一切討論對事不對人一你可以說某項政策是錯誤的,可以說某個方案不切實際,但你不能攻擊提出這項政策的人的人格、出身、民族或家庭。就事論事,不搞人身攻擊。」
他又伸出一根手指。
「其次,議會是辯論的場所,不是角鬥場。動手的,一律逐出議事廳,情節嚴重的,暫停議員資格。我不管他是哪個行省選出來的,在帝國議會的屋頂下麵,用拳頭說話就是對這個機構的侮辱。」
伊莎貝拉快速地在筆記本上記錄著,金絲眼鏡後麵的眼睛偶爾抬起來看他一眼。
弗朗茨繼續道:「第三,關於質詢權的使用—一這個必須規範起來。我聽你說,現在議員們動不動就跑去找政府各部門質詢,東一榔頭西一棒子,今天問軍費明天問鐵路後天問某個高官的馬車是不是用了公款,搞得各部門的大臣疲於應付,正經事反而被耽擱了。」
「確實如此,」伊莎貝拉點了點頭,「財政部的人上週跟我抱怨過,說他一天能收到十幾份質詢函,有些問題甚至是重複的,隻是來自不同的議員。」
「所以,」弗朗茨一掌拍在桌麵上,「以後質詢必須走程式。議員們如果對政府某項政務有疑問,先在議會內部討論,把問題匯總、歸類、整理成正式的質詢檔案,經議長稽覈之後,統一提交給對應的政府部門。不能再像現在這樣,三百多個人一人一封信,冇完冇了地往各部衙門裡塞。政府在收到正式質詢檔案後,須在規定期限內作出書麵答覆一這是對雙方都有約束的製度。」
他站起身來,在書房裡緩緩踱步。
「第四,所有質詢和指控必須言之有據。你懷疑某個部門挪用了資金?拿出帳目資料來。你認為某項政策損害了某個地區的利益?拿出調查報告來。道聽途說、捕風捉影的東西,連議會的門都不應該進。帝國議會要做的是監督政府,而不是散佈流言。」
他轉過身,看著伊莎貝拉。
「最後一條——也是我覺得最關鍵的一條。」
他的語氣變得格外認真。
「從今以後,任何議員在提出問題的同時,必須附上至少一個他自己的解決方案。」
伊莎貝拉的筆頓了一下,抬起頭來。
「你覺得某地的鐵路修得太慢?可以,那你告訴我你認為應該怎麼修,資金來源怎麼解決,工期怎麼安排。你覺得某項稅收政策不合理?也行,那你提出一個替代方案,說明為什麼你的方案更好。」弗朗茨的聲音不疾不徐,「光會指出問題誰不會?站在岸上罵船伕劃得慢,誰都罵得出來。但你既然坐在帝國議會的席位上,領著帝國的俸祿,代表著一方百姓,那你就有義務拿出建設性的意見來。」
他走回書桌前,雙手撐在桌沿上。
「除此之外,我還打算給他們找點正經事做。」
伊莎貝拉微微挑眉:「什麼意思?」
弗朗茨嘴角浮起一抹意味深長的笑意。
「這幫議員之所以整天在議會裡吵來吵去,說到底是因為太閒了。議會一個月纔開一兩次會,平日裡手上冇有實際的事務要處理,精力無處發泄,自然就把心思放在了挑戰皇權、煽動民族情緒這些事情上。嘴巴一張就是天下大事,手上卻一件具體的活都不用乾—這纔是問題的根源。」
他拉開抽屜,從裡麵取出一份檔案,鋪在桌上。
「帝國度量衡統一法案正在推行,各行省的執行細則需要因地製宜地製定一各地原有的度量衡體係千差萬別,過渡期的換算標準、基層市場的計量器具更換、商販的培訓與適應,這些瑣碎但重要的工作,中央政府忙不過來,而各行省的議員恰恰最瞭解自己家鄉的實際情況。
他用手指點了點檔案。
「還有帝國鐵路網的中長期規劃—一哪些路段應該優先修建,沿線的土地徵用方案如何製定,各行省之間的利益如何平衡—一這些問題光靠交通部一個部門根本吃不下來,需要各地的代表坐下來協商。」
「再比如各行省基礎教育的標準化推進、殖民地管理的法律框架、跨行省的水利灌溉工程協調————能讓他們參與的事務多得很。」
他直起身來,抬起一根手指強調道。
「但有一點必須說清楚——議員們做的這些工作,性質上是建議和諮詢。他們負責調研本行省的實際情況,提出具體的意見和方案,然後整理成正式的書麵報告,在每年固定的日期統一提交給政府對應的部門審閱。政府有權採納,也有權駁回並說明理由。議員不是行政官員,他們的職責是出主意、提建議、做監督,而不是直接插手施政。」
他在書房裡又踱了幾步。
「議會的例會可以定為每月兩次,遇到重大事項可以由議長召集臨時會議。
但平日裡,各委員會的調研、走訪、檔案整理工作不能停—一這些纔是他們的日常。讓每一個議員都有具體的任務要完成,有具體的成果要在年度報告中交付。
他們忙起來了,自然就冇工夫天天在議事廳裡扯著嗓子空談大道理了。」
他長長地吐出一口氣。
「說到底,一個閒著的議會比一個忙碌的議會危險得多。與其讓他們在那裡琢磨怎麼從皇帝手裡奪權,不如讓他們去琢磨怎麼把加利西亞的鐵路修通—一至少後者對帝國還有點實際用處。」
伊莎貝拉合上筆記本,嘴角微微上揚—一這是她極少有的表情變化。
「那關於黨派的問題呢?」她問,「如果放任不管,議員們遲早會按民族結成團體。」
弗朗茨沉默了幾秒鐘。
「我們可以引導。」
「如果我把足夠多的跨民族議題交給議會—一關稅高低、鐵路路線、教育標準、水利分配一一那些在這些問題上立場一致的議員,就會自然而然地走到一起。匈牙利的莊園主和波西米亞的莊園主可能在民族問題上互相看不順眼,但他們在糧食出口關稅這個問題上一定站在同一條戰壕裡。維也納的工廠主和布拉格的工廠主也許說著不同的語言,但他們對工人保護法案的態度一定高度一致。」
他轉過身來。
「讓利益打破民族的藩籬。當一個匈牙利議員發現,在關稅問題上能幫他說話的不是匈牙利老鄉而是一個德意誌人的時候,純粹的民族抱團就開始鬆動了。
再加上混血政策推行這麼多年,下一代、再下一代的議員裡,越來越多的人會帶著兩個甚至三個民族的血統走進這個議事廳一一到了那個時候,民族這條線還畫得清楚嗎?」
他回到書桌前坐下,拿起筆,在一張白紙上快速寫了幾行字。
「這些事不用急,一步一步來。先把議員行為準則頒佈下去,再把具體事務通過委員會分配到人,然後慢慢觀察他們在實際合作中形成怎樣的聯盟。」
他抬起頭看著伊莎貝拉。
伊莎貝拉點了點頭,將筆記本收進公文包。
「議員行為準則的初稿我明天就安排人起草,」她說,「議會委員會的事務分工方案,大概需要一到兩週一我得先摸清楚每位議員的專長和利益關切,才能做出合理的分配。」
「辛苦你了。」弗朗茨揉了揉眉心,忽然有些感慨地笑了一下,「有時候我覺得,管好一個議會比打贏一場仗還累。戰場上的敵人至少穿著不同顏色的軍服,議會裡的人今天是你的盟友,明天就可能聯合起來給你出難題。」
伊莎貝拉推了推眼鏡,語氣一如既往的平淡:「所以陛下才需要我。」
弗朗茨愣了一下,隨即啞然失笑。
「說的也是。去吧,早點休息。」
伊莎貝拉微微欠身,轉身離開書房。
議會這頭野獸,他必須餵飽它、馴服它、給它套上籠頭,但又不能讓它覺得自己被關進了籠子。
這比打仗難多了。