鋼筆尖在粗糙的信箋紙上劃過,發出輕微的沙沙聲。藍黑色的墨水滲入紙張纖維,邊緣有些暈染。我寫下三個地名:科隆,杜伊斯堡,埃森。這是魯爾區煤炭外運必經的三個鐵路樞紐。
門軸發出刺耳的摩擦聲。弗蘭克端著一個缺了角的白瓷托盤走進來。托盤裡放著一杯冒著熱氣的深色液體。
“總理先生,您的咖啡。”他把杯子小心翼翼地放在桌角。手有些抖,幾滴黑褐色的液體濺在桌麵上。
我放下鋼筆,端起杯子抿了一口。
一股濃烈的焦糊味直衝鼻腔,夾雜著泥土的腥氣。沒有咖啡豆的香味。這是用烤焦的黑麥和菊苣根磨成的代用品。苦澀的液體順著食道滑下去,胃裡泛起一陣微弱的暖意。
“現在幾點了?”我把杯子放下。
弗蘭克抬起手腕看了一眼那塊表蒙刮花的機械錶。“差一刻四點。總理先生,您剛才對美國人說的話……如果被盟軍管製委員會聽到,他們會以煽動暴亂的罪名逮捕您的。”
他壓低了聲音,眼睛不自覺地往窗外瞟。
“如果明天沒有煤,那些工人就會衝進這裡把我們撕了。”我指了指桌上的地圖,“英國人隻認實力和利益。我們現在什麼都沒有,唯一的籌碼就是我們自己崩潰的風險。”
弗蘭克嚥了口唾沫,沒敢接話。他站在桌邊,雙手緊緊貼著褲縫。
桌上的黑色轉盤電話突然爆發出刺耳的鈴聲。“鈴鈴鈴——”
在死寂的辦公室裡,這聲音像錐子一樣紮進耳膜。弗蘭克渾身一哆嗦,下意識地往後退了一步。
我伸手抓起聽筒。聽筒表麵有些黏糊糊的。
“我是總理。”
“漢堡出事了!”施羅德沙啞的聲音從聽筒裡砸出來,背景音裡夾雜著嘈雜的喊叫聲和玻璃碎裂的聲音,“阿爾托納區的工人們砸了兩個配給站!他們搶了麵粉,現在正推著汽油桶往市政廳廣場走!警察局長剛剛打來電話,請求批準使用催淚瓦斯和警棍!”
我握緊聽筒,手指關節泛白。
“我再說一遍,施羅德。不準動用武力。”我盯著地圖上漢堡的位置,“讓警察退到市政廳台階上麵,拉起警戒線。隻要他們不衝進大樓,就看著他們鬧。”
“他們點火了!他們在燒英國佔領軍的告示牌!”施羅德的聲音幾乎是在咆哮,“您瘋了嗎?這是暴動!”
“讓他們燒。”我打斷他,“火光越大,法蘭克福那邊的美國人看得越清楚。你現在要做的,是讓你的手下把漢堡暴動的訊息,立刻通過電報發給所有駐西德的外媒記者。尤其是美國的《紐約時報》和《芝加哥論壇報》的記者。”
電話那頭隻剩下粗重的喘息聲。
“執行命令。”我冷冷地拋下四個字,直接把聽筒砸回座機上。
“哢噠。”
溫馨提示: 頁麵右上角有「切換簡繁體」、 「調整字型大小」、「閱讀背景色」 等功能