就在李斯特出門後不久。
瑪莎提前回到了家。
今天下午學校的課程因教師會議而取消,她可以獲得短暫的半天休息時間。
瑪莎脫下外套,掛好帽子跟往日一樣,向李斯特打招呼,可是丈夫卻沒有給予任何回應。
她也沒有在意,隻當是李斯特去土豆田耕種。
瑪莎輕手輕腳地走上樓,想去臥室拿她落在那裡的一份教案。
推開臥室門,在翻找教案的過程當中,無意之間那疊放在抽屜裡麵堆疊在一起的小說,瑪莎看到稿子的反應,第一時間是困惑。
這不是他寫的東西,但在這個家裡麵會寫這麼多東西的人是誰。 海量好書在,.等你尋
難不成是丈夫寫的?
應該是上午的時候,李斯特問了她紙筆在哪裡,結果中午回來的時候就看到這麼多的文章,除了李斯特以外,應該也沒有別人。
最令瑪莎感到震驚的是這文體看著不像是信封。
而是文學作品,自己那個不懂文學,隻會種土豆的丈夫居然還會寫小說,光就這一點已經足以引起瑪莎的好奇。
除了這個,她還有一個疑問,自己的丈夫寫的是什麼題材?
西部小說、愛情故事或者一些其他的通俗小說這些都有可能,甚至是文學作品……
至於寫出來的質量應該是比較粗糙的,畢竟丈夫這麼多年都沒動過筆,也不排除意外,畢竟世界上也不是沒有第一次寫作就出彩的作家。
瑪莎帶著一絲純粹的好奇,又看一眼李斯特的稿子:
【一天早晨,格裡高爾·薩姆沙從不安的睡夢中醒來,發現自己躺在床上變成了一隻巨大的蟲子】
蟲子?一個人突然變成了蟲子?
意外發生了!
很顯然這是一部極具創新的小說,極有可能是一部文學作品!
在瑪莎看來,這種開場白雖然顯得有點荒謬,但是卻特有吸引力也絕對不是他心裡所想的什麼西部小說、冒險小說或者愛情故事之類的。
瑪莎心中的不安沒有被代替,反倒被更強烈的好奇心取代,她拿著李斯特剛剛寫好的稿子坐在床邊,一頁一頁的順著稿件讀了下去。
隨著敘述的深入瑪莎緊蹙的眉頭漸漸舒展,取而代之的是一種近乎窒息般的共鳴。
【家人見他遲遲不出門,不停的催促,格裡高爾隻能用蟲鳴回應,最後公司的協議也上門威脅,再不出現就解僱,在家人和協理的再三催促下,格裡高爾拚盡全力,艱難地從床上滾落到地上】
【用怪異的姿勢挪到門口。當他擰開門鎖、露出甲蟲的模樣時,協理嚇得倉皇逃竄,母親當場昏厥,父親則憤怒又驚恐地揮舞手杖、跺腳,逼迫他退回房間】
【格裡高爾在混亂中被父親推搡,艱難爬回臥室】
3000詞的篇幅不多,故事到這裡就戛然而止。
瑪莎緩緩放下手中的稿紙,巨大的震驚在她心中翻湧——李斯特巧妙地將故事背景融入了她所熟悉的世界。
尤其是那一段格裡高爾被他的家人驅逐回家內,太有諷刺意味,要知道在這之前主人公還是家裡的精神支柱,現在卻跟害蟲沒什麼區別。
這情節看似荒謬,但又貼近現實——就在幾天以前,隔壁摩根家的牛仔要有被摩根家辭職的風險。
當初摩根家還沒有起家的時候,他可是求著那位牛仔來他們的牧場,而這恰好和故事當中的人有一些相似之處。
瑪莎不禁在想,這真的是她的丈夫李斯特寫的嗎?
那個隻會和土豆打交道連情書都需要請人代筆的丈夫?
這篇文章裡蘊含的冷酷洞察、對人性的深刻剖析、以及那種將個人悲劇與時代洪流緊密相連的筆力。
簡直像是一位飽經世事的文學大師的手筆。
不行。
她必須得趕緊去找他的丈夫李斯特人,好好聊一聊這一本小說的未來,這本小說值得讓更多的人看到!
瑪莎拿出筆記本朝外麵一望無際的土豆田走去。
在外麵,李斯特已經完成了一片土豆田的耕種。
正坐在石頭邊上休息,同時構思《變形記》的細節。
這時,他瞧見他那個美麗的妻子瑪莎帶著一本筆記本,在一望無際的田地裡麵到處張望,便站起來招了招手!
「親愛的,我在這!」
瑪莎招了招手,開口道:「親愛的,可算是找到你了。」
「放在抽屜裡麵的那本小說是你寫的嗎!」
李斯特沒有撒謊,點了點頭承認道:「這個故事我構思了好久,今天終於把它寫出來,你看了這一篇故事嗎?覺得怎麼樣。」
「是的,我認為它是一篇很優秀的故事。」瑪莎快步走過來她的聲音因為激動,聽起來有一點哽咽:
「這讓我想起來了,我們學校教授提到的那位古羅馬作家阿普列烏斯寫的那部《金驢記》。」
「這位作家講的是一位貴族少年因為魔法變成驢子的故事,而你講的是昆蟲的故事,兩本作品都反映了現實,但我認為你寫的作品更加突出。」
「對此我打算向你道歉,我之前一直以為你不會寫文學作品。」
瑪莎給了李斯特一個擁抱。
李斯特沒有繼續在這個問題糾纏下去,而是沉浸在瑪莎溫暖的擁抱裡,畢竟原主之前確實請吟遊詩人寫的情書,而不是他自己寫的情書,就這麼一小個問題。
要是放在後世的某些小仙女眼裡已經要被掛在某紅書上麵批判。
畢竟某些小仙女就連我和你媽同時掉進水裡,都能夠掰扯半天,正常人都不會給物件問這種極具刁難的問題!
「這份稿子你打算寄到哪裡。」
「我還在想,頂刊他們給的稿費雖然高,但是審稿的時間也很長,要是不過就是好幾個月。」
「《變形記》我還想讓他多換一點稿費,但是我們愛達荷州的雜誌社給的稿費不多,帶給這部作品的曝光也有限……」
瑪莎嘆了一口氣,不免得有一些難受,丈夫好不容易創作出了一部優秀的作品,卻因為家庭原因不得不把作品放在小期刊。
讓這部作品隻能夠拿到有限的稿費和不匹配的曝光度隻能在這個世紀成為一部微不足道的作品作為一個教師,偶爾也寫過一些作品,也算是長時間和文學接觸的人,他很清楚這有多難抉擇!
「等等。」瑪莎突然想到了什麼:「為什麼不試一試《大西洋月刊》,他們最近在徵集美利堅新聲。」
「稿費給的多審稿速度也要比其他的頂刊更快,最主要的是他們的編輯現在就在鎮上,我可以帶你把這份稿子給那位教授!」
《大西洋月刊》李斯特當然清楚這是一家位於東海岸的雜誌社,總部在美利堅的華盛頓特區,一開始源於波士頓。
是美利堅最受尊敬的雜誌社之一,也是獲得過美利堅國家雜誌社獎最多的月刊,海明威、馬克·吐溫的作品在這裡都有發表。
如果處女作能夠發表在《大西洋月刊》。
那麼對於李斯特的作家生涯還是對於《變形記》都是一個很好的起點。
當然前提是雜誌社的編輯得慧眼識珠發現這部作品的亮點。
要不然李斯特可能還要輾轉投愛達荷州的一些普通雜誌社!