睿文小說 > 霍格沃茨:從盧娜家開始內捲成神 > 第158章 魔力迴路與如尼文

第158章 魔力迴路與如尼文

⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
⭐ 加入書籤
推薦閱讀: 花都風流第一兵王 代嫁寵妻是替身 天鋒戰神 穿越古代賺錢養娃 我覺醒了神龍血脈 我的老婆國色天香 隱婚嬌妻別想跑 遲遲也歡喜 全職獵人之佔蔔師

古代如尼文課與算術占卜課類似,相比魔咒課這類需要實踐的課程,算是一個相對沉悶的科目。

翻譯如尼文需要注意的地方很多,就算有《如尼文詞典》《魔法圖符集》這類工具書的幫助,也很有可能暈頭轉向;

在維澤特看來,翻譯古代如尼文的過程,似乎和「解謎」有些類似;

霍格沃茨的藏書很多,因此這些書寫古代如尼文的古籍、捲軸也來源多樣,涉及不同歷史時期與地區,書寫的方向都會有所不同。

本書首發 台灣小說網超順暢,𝚝𝚠𝚔𝚊𝚗.𝚌𝚘𝚖超省心 ,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

翻譯古代如尼文的第一步,則是需要判定相應捲軸的書寫方向,到底是從左向右,還是從右向左;

亦或是「右行左行互動書寫法」,也就是一行從左至右,下一行從右至左,交替書寫內容;

一旦弄錯了方向,就可能出現花費大量時間,卻導致通篇翻譯都一塌糊塗的情況。

確定書寫方向之後,還需要考慮如尼文的所屬「埃特」,以此對相應內容進行「定調」;

如尼字母表通常分為三個部分,每部分稱為一個「埃特」,相應「埃特」裡的如尼文內容,通常會具備類似的含義;

通過識別資料所屬的「埃特」,能夠更好對資料進行理解,明確如尼文在特定上下文中,包含的具體含義是什麼;

這是維澤特認為翻譯是解謎的原因,隻要能夠找到正確的線索,那麼謎底也就呼之慾出了。

……

「ᛗᛁᚦᚱ……ᚺᚢᚷᚱᛖᚲᚲᛁ……」維澤特翻動幾本工具書,從中尋找相應的註解,「ᚠᚱᚨᛗᛋᚢ……ᚷᚢᛗᚨᚦᚱ……ᛚᛁᚠᛏᛁᚾᚷ……」

「專注與勇氣,是施展飄浮咒的關鍵……」他長長吐出一口氣,將內容謄寫在羊皮紙上,算是完成了翻譯工作。

對於翻譯出來的這段話,他還是非常認同的;

同時他也能夠明白,為什麼芭斯謝達·巴布林在開頭的時候這麼說:「通過對如尼文的研究,能夠揭示那些被時間塵封的秘密。」

藉助專注與勇氣施展飄浮咒,就是「被時間塵封的秘密」,能夠明白這個小技巧,對於提升自己的魔法能力,還是很有幫助的。

但是維澤特也必須要承認,這是一個費時費神的工作;

哪怕他會一點魔法道具的製作技巧,對如尼文也稍有涉獵,還是花了很多時間,才將其翻譯過來。

完成翻譯後,維澤特拿出另外一本筆記,上麵記錄著各種各樣的圖形;

這些圖形都是魔力迴路,是他通過《古代魔法:入魂馭使咒》與魔力之眼,從各種神奇動物身上觀察所得。

魔力迴路與如尼文之間,存在著某些相似的地方,不過相比起魔力迴路,如尼文顯然更加簡潔,就像是維澤特所理解的「象形文字」。

……

事實上也的確如此,也是如尼文會具備多重含義的原因;

其中最為典型的例子,應該就是那一個個如尼文數字;

這些數字不是最初的如尼文,卻是如今最好理解的如尼文,因為它們足夠簡單,可以從表徵理解含義,卻又可以解讀更加深層的含義;

這些如尼文數字的原型都是神奇動物,像是「0」所代表的神奇動物是隱形獸;

從表麵上來看,隱形獸在隱形的時候是看不見的,它就是消失了、不見了,因此也就是「0」;

但是結合隱形獸擁有「隱形」這一魔法能力來看,其實「0」這個如尼文數字,所表達的就是「隱形」這個含義。

另外一個典型的例子是如尼文數字「4」,這個數字的原型為惡婆鳥;

這個數字從表麵上來看,因為惡婆鳥存在四種顏色的羽毛,以此能夠代指如尼文數字「4」;

但是它能夠演變成如尼文數字「4」的深層含義,則是因為它那「高亢、嘰嘰喳喳的叫聲會讓聽到的人喪失理智」。

禁林中存在惡婆鳥,維澤特和盧娜在禁林遊玩的時候,就對其進行過研究;

不同顏色的惡婆鳥,對人施加的負麵影響是不同的;

像是酸橙綠色羽毛的惡婆鳥,會讓人產生恐懼的心理,繼而逐漸讓人喪失理智;

而橘黃色羽毛的惡婆鳥,則會讓人感到緊張與不安,最終結果依然是讓人喪失理智。

維澤特看了看一個個魔力迴路,又看了看一個個如尼文,突然明白了什麼。

「變形魔法可以像是一雙手那般,由外向內改變,捏出對應的形狀,這是麥格教授所教導的方式……」

「而如尼文與魔力迴路告訴我……其實還可以由內向外轉變,這就和所謂的『披上一層衣服』有些類似……」

「兩種方法之間的區別在於……一個是慢慢實現最終結果,而另一個則是知道了最終結果,從後往前推導整個過程……」

他終於反應過來,「這就是魔力之眼的作用!我之前就已經意識到,可以從結果逆推過程,隻是冇有更進一步的聯想!」

「甚至不止於此……包括一些施法手勢、魔藥熬製方麵的技巧,同樣可以通過這個角度,再進行新的理解!」

「果然還是要多學多看!」他拍了拍腦門,「明明有這樣一種方式,卻冇有將其完全發揮出來!我要學習的東西還有很多啊!」

看到維澤特的動作,恰好巡視到附近的芭斯謝達·巴布林走上前,關切地問道:「洛夫古德先生,翻譯出現問題了?」

「冇有!冇有!」維澤特連連擺手,「我已經完成翻譯了。」

「哦?已經完成翻譯了?」芭斯謝達·巴布林看向放在一旁的羊皮紙。

那張羊皮紙上,不僅有筆畫規整的如尼文,還有書寫流暢的翻譯內容。

翻譯內容寫得非常詳細、十分有條理,說明維澤特不是提前知道這個句子,然後直接進行套用,從而完成了這句話的翻譯。

「專注與勇氣,是施展飄浮咒的關鍵。」芭斯謝達·巴布林念出聲來,「真是冇想到……你居然把一整句話都翻譯出來了。」

按照她原本的設想,能夠翻譯出「專注與勇氣」這半個句子,已經算是超額完成任務;

她隻是因為書寫習慣,所以將一整個句子都寫了下來;

那些冇有翻譯完成的內容,則是可以作為課後作業,讓學生們繼續完成,可謂是一舉兩得。

維澤特畫出一個較為簡單的魔力迴路,「巴布林教授,其實我還有些疑問,想要請教一下……」

第 1 頁
⬅ 上一章 📋 目錄 ⚠ 報錯 下一章 ➡
升級 VIP · 無廣告 + VIP 章節全解鎖
👑 VIP 特權 全站去廣告清爽閱讀 · VIP 章節無限暢讀,月卡僅 $5
報錯獎勵 發現文字亂碼、缺章、內容重複?點上方「章節報錯」回報,審核通過立獲 3天VIP
書單獎勵 前往 個人中心 投稿你的私藏書單,審核通過立獲 7天VIP
⭐ 立即升級 VIP · 月卡僅 $5
還沒有帳號? 免費註冊 | 登入後購買