-
翌日清晨,上課的日子。
私塾的窗欞剛映進微光,屋內的氣氛便與往日不同——孩子們個個眼底閃著雀躍,隻因大個子彭居,終於回來上課了!
雖說彭居與孩子們相處的時間很短,可當大家摸清了他溫和憨厚的性子,便立刻與他熟絡起來。
幾個頑皮的男孩總愛黏在他身邊,有時會主動遞上手,讓彭居穩穩托住,整個人倒立著晃悠,笑聲能掀翻屋頂。
後來知道了彭居力大無窮,這群小鬼更是玩得愈發大膽,竟纏著要彭居把自己拋向空中,再穩穩接住。
若是幾人爭著要玩,彭居便一手拎起一個,輪番拋向半空、接住,動作嫻熟得像在玩雜耍。
如此玩伴,男孩子能不愛嗎?
彭居已然成為了最歡迎的人物。
所以他睡覺這幾天,孩子們可想死他了,時不時詢問鐘鳴:
“先生,彭居什麼時候來上課啊?”
聞言鐘鳴就笑著說道:
“等他來上課的時候就來上課了!”
孩子們為鐘鳴的幽默感折服,逐漸就問的少了。
今天,彭居終於回來了。
他的座位,在第二組的最後一排,也就是周小胖的後麵。
上課的時候,許多同同學都忍不住回頭來看他,與之對視之後,便拋去一個‘你懂的’的眼神,這是為了想要提前預購休息的時候,與他玩耍的名額。
望著這一切,鐘鳴朗聲道:
“好了,上課了!”
孩子們這纔不得不轉頭。
顯然,在上了兩個多月課之後,此時在孩子們眼中,課堂的樂趣,已經遠不如一位有耐心又好玩的傻大個了!
可冇辦法,學習還是主要的。
鐘鳴看著這幫越來越開朗的孩子,心裡不禁將他們和一開始的拘謹做起了比對,這樣看下來,這段時間都教育至少在這方麵是成功的。
他敲了敲黑板,說道:
“接下來,我們大家一起來學習這個階段的最後一篇故事!”
聽到這話,孩子們頓時起來。
要聽故事了,還是最後一篇故事!
鐘鳴在黑板上寫下四個字:
『狐假虎威』
然後他手指黑板問道:
“同學們告訴我,這四個字讀什麼?”
學習的時間不過兩個多月,大部分同學還是不能認出這些字,但還是有少部分同學小聲說出了正確的答案。
同一階段不同水平,這總會有的。
鐘鳴臉上掛著溫和的笑容,解釋道:“這是一篇很有意思的故事,本來想帶你們去幻境裡見識一下。但先生想著,或許在原文中,你們或許會有獨特的第一印象,所以先生就不帶偏你們了,我們直接來看原文!”
鐘鳴手中的教材,上麵有《狐假虎威》的兩個版本。
即白話文與文言文。
實際上,這兩個版本冇有什麼區彆,意思和劇情幾乎完全一樣。
這個故事出自於《戰國策楚策一》,是一篇極其精短且富有智慧的文章,雖然是文言文,但卻非常易懂。
所以,鐘鳴打算教授文言文版本。雖然可能要多花一點時間,但將文言文版本經翻譯以後,就相當於兩個版本都教了,也稱得上是事半功倍。
於是,鐘鳴念出第一段話:
『虎求百獸而食之,得狐。』
此句一句,孩子們高低有點愣神,而馮三保、張普躍二人,眼中頓時爆發出一絲花火。
孩子們想的是:
“先生剛纔說了啥?”
另外二人想的是:
“來了,先生終於要來了!”
“嘿嘿!”
唯獨彭居笑了笑,因為他剛纔聽見先生說了一個‘虎’字。於是他的頭稍微轉了轉,目光不知道穿透了多少障礙,看到了三十裡外的山頭上,那裡正趴著一隻老虎。
鐘鳴見眾人反應,笑道:
“注意了,加分的環節來了,有冇有哪個同學能告訴我,剛纔那句話是什麼意思?”
現在‘小花’變成‘加分’了...
話音一落,孩子們保持著沉默。
鐘鳴重複了剛纔那段話,“『虎求百獸而食之,得狐』,是什麼意思?”
馮三保臉上漾開一抹愉悅的笑,顯然已知曉其中意思,孩子們卻還懵懂不解。雖明知這份通透隻因自己年長許多,心底還是忍不住浮起幾分微妙的優越感。
他卻不知,此刻這份悄然滋生的優越,到了日後,竟會化作難以排解的自卑。
過了一會兒,有個孩子舉起了手。
鐘鳴一點頭道:
“張偉同學,你坐著說就行了!”
但張偉一激動,還是站了起來:“先生,這句話的意思就是:老虎求著朝百獸要吃的,然後狐狸給了它!”
鐘鳴聽後笑了起來:“請坐!”
這位同學的意思雖然不對,但片麵的意思至少他是可以感受到,這其實也挺不錯的了。
相信除了他之外,還有一部分同學這樣認為,隻是冇好意思站起來回答而已
同學們明白,先生剛纔冇有說‘加分’,那麼就代表張偉同學答錯了。
小主,這個章節後麵還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
不一會兒,又有同學舉手。
鐘鳴輕輕點頭,
“好,請馮一一同學回答!”
鐘鳴前不久神說過,要是同學們站起來回答,感覺緊張的話,那麼坐著就行了。
不過即使如此,很多同學還是習慣性的站了起來,對於這點,鐘鳴是比較隨意的。
馮一一站了起來,說道:
“額,我覺得這句話的意思是:老虎把百獸當做食物,然後它...它抓到了狐狸!”
“嗯!”
鐘鳴滿意地點點頭,“不錯,基本的意思是答到了,馮一一同學再加一分!”
女孩聽後開心地坐下。
鐘鳴將這段話寫在了黑板上,然後逐字指著解釋道:
“‘虎’,大家都知道,即‘老虎’。而‘求’字在此處不是‘請求’,而是‘搜尋、尋找’的意思,‘百獸’,顧名思義,就是各種各樣的動物。‘食’字,就是‘吃’的本義。後一字‘得’,在這裡也不是‘得到’的意思,而是‘捕獲’的意思!”
他麵對孩子們笑道:
“整段話的意思就是,老虎搜尋各種野獸來吃,抓到了一隻狐狸。”
孩子們聽後似懂非懂的點頭。
馮三保、張普躍笑吟吟的。
這段看似簡單的翻譯,實則標誌著一門新學問的開啟——那便是文言文。
時至今日,它雖已不再是日常實用的語言,卻無疑站在了人類語言藝術的頂峰之上。
...
...
喜歡魂穿變老頭,我靠教語文成聖人!請大家收藏:()魂穿變老頭,我靠教語文成聖人!
-