儘管是聖誕假期,萊拉和西裡斯保持著頻繁的通訊。
萊拉注意到,送信的貓頭鷹總是在一天內出現兩次,上午送來一封,晚上又送來另一封。
她對此感到疑惑,直到有一天,她的貓頭鷹叼著信件站在窗台上時,帶著一點疲憊的“咕咕”聲。
萊拉忍不住摸了摸它的腦袋,翻開信紙讀到第一句話時,終於明白了原因:
“為了不讓詹姆發現我給你寫信,我不得不讓貓頭鷹一天飛兩次同一個地點。你知道這對貓頭鷹來說有多累嗎?簡直快成波特家的常駐使者了。”
萊拉忍不住輕笑了一聲,隨即繼續往下讀:
“我不得不承認,你們波特家的聖誕節肯定比我家的愉快一千倍。”
信件中,西裡斯詳細描述了他的“地獄假期”:
“我還是回家了,但老宅裡沒有一處讓我感到高興。‘那個女人’(是的,我媽,我懶得用她的名字)在家裡不斷貶低我,把所有的誇獎都留給我那可愛的弟弟——級長先生,完美無缺的布萊克家繼承人。”
接下來的幾行字看上去像是草草寫下的,彷彿是帶著憤怒揮筆而成:
“平安夜的家族聚餐更是生不如死的折磨。布萊克家族的其他親戚都會到老宅聚餐——天知道這群瘋子是從哪個黑洞裡冒出來的。更糟的是,阿爾法德叔叔今年居然趕不回來!”
萊拉勸導他:
“我為你的遭遇感到抱歉,西裡斯。但我覺得,家人就算再難相處,終究還是家人。再惡毒的話,也不會真的傷害彼此,不是嗎?”
信封剛封好沒多久,貓頭鷹便又帶來了西裡斯的下一封信:
“不,萊拉,你錯了。那是因為你沒有見過我的家人。‘不會真的傷害彼此’這句話對布萊克家族來說根本不成立——我們不是一個正常的家庭,他們都是一群極端的斯萊特林而我是格蘭芬多,他們是水我是火,註定無法相融。”
他接著寫道:
“我真希望你能見見他們,見見我的媽媽,那個女人每天像瘋狗一樣叫囂,把家裡搞得烏煙瘴氣。她的眼裡隻有布萊克的‘純血榮耀’,除此之外什麼都不重要。而我的其餘親戚……唉,一言難盡。”
萊拉停頓了一下,重新提起羽毛筆,認真地寫道:
“也許並不是所有人都這樣,西裡斯。我也是斯萊特林,在斯萊特林我遇到了許多值得交往的朋友。我並不覺得每個布萊克家族的人都像你說的那樣可怕。”
西裡斯的回信很快送到,字跡比平時更加隨意,顯然他在匆忙間寫下:
“沒錯,阿爾法德叔叔也是斯萊特林,我沒有全盤否認。但我的其餘親戚——尤其是那些總愛在家族聚會上露麵的那些人——相信我,真的是‘瘋子’這個詞的代名詞。”
“我想我們應該換個話題了。” 萊拉最後寫道,“西裡斯,你會送我什麼聖誕禮物?”
西裡斯的回信中對這個問題避而不答,他隻是簡單地回了一句:“這是一個驚喜。”
然而,萊拉卻等來了另一個驚喜,或者說驚嚇。
——
如同信裡所寫的那樣,今年的平安夜對西裡斯來說,簡直是煎熬。
他將自己鎖在房間裡,試圖用封閉的門和厚重的牆壁將樓下的噪音隔絕在外。
但顯然,這並不奏效。
溫馨提示: 如果覺得本書不錯, 避免下次找不到, 請記得加入書架哦