“嘶,好冷。”
儘管昨夜倫敦的雨不大,可潮濕的空氣依舊威力十足,在早晨冷不丁地給予離開被窩的晨起者一痛擊。
愛麗絲打了個哆嗦,麵板因受涼而瞬間起了一層雞皮疙瘩。
她連忙取來外套,先給自己披上保暖,這才穿鞋,下床活動。
愛麗絲本以為自己起得非常早,想躡手躡腳去洗漱,儘量不打擾戚十一休息。
她吃過許多次戚十一帶回的早餐了,這次,或許可以輪到她給戚十一帶。
出乎意料,戚十一在客廳,低頭寫寫畫畫著什麼。
“戚,早。”
愛麗絲心想自己居然還是遲了,略有些驚訝,
“你以前就起得這麼早嗎?你不會5點多就醒了吧。”
戚十一聞聲抬起頭,答道,
“晨安。我睡不著,就乾脆不睡了。”
愛麗絲點點頭,穿過客廳,轉身拐進了盥洗室。
等她洗漱出來時,外麵已經響起了報童的叫賣聲,他們賣完這家賣那家,各大報社的名號此起彼伏。
愛麗絲走向陽台,想看看今天的天氣如何,那陰沉的雲層下,空中是否已經飄起了濛濛雨絲?
戚十一摩挲著她寫寫畫畫的紙張,等愛麗絲確定今日是個陰天後,纔開口:
“愛麗絲,你們這次……去的仍然是那座莊園吧。”
愛麗絲點點頭,回道:“是的。我們參加了一場新的遊戲,過程很曲折,結果還不錯。”
戚十一猶豫一陣,問:“那,這次有唐肆的訊息嗎?”
愛麗絲搖頭,冇有騙戚十一,
“不曾。”
“我們這次的遊戲仍然侷限在莊園的一樓與部分的二樓內。”
“遊戲的後半場,我們逃入了不歸林之中,完全冇有機會去打探彆的隱秘,接觸到一些可能被暫時羈押起來的人。”
愛麗絲歎了一聲,
“戚,你還記得最初安排我們結識的那位老先生嗎?這次我連他都冇有見到。”
戚十一身軀一僵。
巴爾克在莊園的能量,她是見過的。
愛麗絲一句巴爾克已經失權,就能讓她明白這次的情況有多危險。
“……好吧。”
戚十一歎了一聲,勉強收斂起遺憾與落寞,還有些微的惶惶不安之意,
“聽上去,你能安全回來已經是僥倖,確實做不了更多了。”
戚十一低聲道,
“下次,可以帶上我嗎?”
“既然那位老爺子幫不上你了,我在暗處遊走,更容易收集一些情報,探查隱蔽的房間。”
愛麗絲二話不說,應了下來。
打聽完愛麗絲這趟莊園之行的大致收穫,戚十一便準備出去,既是吃早點,也為了散散心。
她這段時間的早餐一直在華人社羣裡解決的,她詢問了愛麗絲是否要帶一份。
愛麗絲婉拒了。
比起等待,愛麗絲也要現在出門,在路上隨便買點吃的,然後開啟忙碌的一天了。
兩人一起下了樓。
戚十一去買她的小籠包與茶葉蛋,愛麗絲則在房東太太那裡,吃了點茶,麪包和培根。
“我總覺得你好像瘦了些。”
房東太太對愛麗絲道,
“你幫我介紹了不少生意,自己卻經常在外麵奔波出遠差。一回家就睡覺,昨天做好的晚餐也不來吃,還是那位戚小姐幫你帶了兩個三明治回去當夜宵。”
“唉,可憐的孩子,多吃一點吧,你看你下巴都尖成什麼樣了。”
麵對把麪包塞得鼓鼓囊囊的煎培根,愛麗絲陷入沉思——
大早上的,就吃大魚大肉,房東太太是把她當碼頭搬貨工人看了嗎?怎麼這麼補?
還說她下巴尖了?還好吧。
剛橫穿野林連夜坐車跑路的愛麗絲摸了摸自己的臉,有些心虛。
勉強吃完了房東太太準備的早餐,愛麗絲摸著肚子告辭,順道去了趟甜品坊,定製了她最喜歡的鬆露蛋糕,約好下午來取。
愛麗絲還順便訂了點其他的甜品。
這樣下午一起拿了,正好可以去蠟坊找克裡斯蒂娜,叫上其他人,一起開個淑女的茶會。
付完蛋糕錢,愛麗絲馬不停蹄,去車站附近的那間簡陋旅館接庫特。
庫特恰好在拆新到的信件,愛麗絲敲門時,他開門的手都在抖。
“早上好啊,弗蘭克先生!等等,您怎麼了?”
愛麗絲先是打了一聲招呼,很快就注意到了庫特的臉龐太紅了。
“早,早上好啊,愛麗絲小姐,我,我怎麼了?我很好,我現在非常好,我現在感覺我在做夢!”
庫特胡言亂語道,
“該從什麼時候說起的,啊,你應該知道,我之前不住這,我是說我昨天纔來到倫敦,隨便在這間最近的旅館裡開了個房間休息。”
“我們之前在格拉斯哥,噢,我們在那裡也短暫住了一下,畢竟在去莊園前,我在路上得有一個臨時的歇腳地。”
“我把自己的郵件地址設定在了那裡,這很正常,對吧。”
“然後昨天我們要回來了,回來的時候,我們不是從格拉斯哥出發的嗎?列車馬上要開了,所以我去退房,退押金的時候,我完全冇有時間去看那封已經落灰的信件內容是什麼了。”
“我隻是把信件塞進了包裡,或者我塞進了我的口袋裡,這不重要,重要的是我昨天把這件事,徹底忘了!”
庫特舉起了那封信,
“直到今天,我一覺睡醒,我餓了,我花了一點點錢,在店員那買到了麪包和最廉價的啤酒。”
“我對自己說‘好了,庫特,你現在可以邊吃飯,邊看點東西了’。”
“以往我都是會看一些經典的冒險小說,但您說,唉,今天怎麼就這麼巧!我摸到了那封皺巴巴的信,我想起來了,我還有封信冇讀!”
庫特嚷嚷著,臉上露出了一種又哭又笑的複雜表情。
愛麗絲一眼看見,那已沾上點滴水跡的信件,開頭便是——
【尊敬的庫特.弗蘭克先生:
感謝您的來稿,我們已閱讀您的著作《庫特.弗蘭克遊記》。
不得不說,您的創作十分有趣,想象力極其豐富,故事的情節跌宕起伏。字裡行間充滿著荒誕而天馬行空的奇幻色彩,非常值得一讀。
經過商議,我部編輯們一致認為,我們很樂意出版《庫特.弗蘭克遊記》,同時也希望與您長期合作,優先出版您以後的作品,譬如您已在投稿信件中所預告的《歐利蒂絲山脈生存挑戰》。
在此,提前預祝您的創造能文思泉湧,讓新作品順利完稿。
關於第一冊《庫特.弗蘭克遊記》的出版事項與說明檔案已附在信後,希望您閱讀後儘快寄回。
如有其他疑問,歡迎回信詳詢。
——布萊克特出版社。】